Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Баллады о Робин Гуде - Коллектив авторов -- Европейская старинная литература

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7
Перейти на страницу:
зов

Примчались из лесу к реке

Полсотни молодцов.

— А чьи стрелки, спросил монах, —

Торопятся сюда?

— Мои — ответил Робин Гуд, —

Но это не беда.

— Пощады, доблестный стрелок!

Ведь я тебе не враг.

Позволь мне только просвистеть

Вот в этот мой кулак.

— Свисти, — ответил Робин Гуд, —

Какие пустяки!

Я не видал, чтобы попы

Свистели в кулаки!

Три раза просвистел монах,

И вмиг на этот зов

Примчалось из лесу к реке

Полсотни злобных псов.

— Собаки справятся с людьми,

А я, дружок, с тобой.

— О нет, — ответил Робин Гуд, —

К чему нам этот бой?

Но сразу два огромных пса

Помчались на него,

И псы напали на стрелков,

Один на одного.

Стрелки пускали тучи стрел,

Как молнии во мглу,

Но псы хватали на лету

Летящую стрелу.

Десяток метких длинных стрел

Пустил Малютка Джон,

И разом лёг десяток псов,

Как громом поражён.

— Постой, стрелок! — кричит монах. —

Пора кончать игру!

Давайте этот славный спор

Окончим подобру.

Пусть не на праздник мы сошлись,

А встретились в бою,

Но не впервые во враге

Я друга узнаю!

С тех пор в аббатстве за рекой,

В крутых его стенах,

Был у стрелков надёжный друг —

Отчаянный монах.

РОБИН ГУД ДЕЛИТ ЗОЛОТО

Однажды в гавань Скарборо

Явился Робин Гуд,

У корабельщицы-вдовы

Нашёл себе приют.

Спросила Робина вдова,

Откуда, кто таков.

— Я Симон, — Робин отвечал, —

Из бедных рыбаков.

— А я лихого рыбака

Давно найти хочу.

Красив и прочен мой корабль,

И щедро я плачу.

В открытом море перемёт

Спустили рыбаки.

Усердно Симон помогал,

Но не загнул крючки.

— Вот дурень! — злится капитан. —

Чем может он помочь?

Когда начнём делить улов,

Прогоним дурня прочь!

Но вот к концу второго дня

На мачту Симон влез

И видит — издали корабль

Идёт наперерез.

— Проклятье! — крикнул капитан. —

Погибнет наш улов,

Но нам теперь не уберечь

И собственных голов.

Я вижу, гонится пират

За нашим кораблём.

Не быть нам дома, рыбаки,

В неволе мы умрём!

— Не бойтесь, — Симон отвечал, —

Не поднимайте шум.

Спустите парус, дайте лук,

А сами лезьте в трюм.

— На место! — крикнул капитан. —

Ты, дурень, глуп и горд,

И если ты не замолчишь,

Тебя швырнут за борт!

Тут засмеялся Робин Гуд

И к мачте прыгнул вдруг.

Он прислонился к ней спиной

И поднял верный лук.

— Волна мешает мне стрелять,

Судёнышко креня.

Скорее к мачте, капитан,

Привязывай меня!

Нацелил Робин верный лук,

Прищурив левый глаз,

И вот стрела пирату в грудь

Ударила как раз.

Свалился замертво пират.

К нему шагнул другой

И тут же в воду полетел

С пробитой головой.

— Поставьте парус, рыбаки,

Закрылась западня!

Скорей от мачты, капитан,

Отвязывай меня!

Они пристали к кораблю,

Который опустел,

И груду золота нашли,

И груду мёртвых тел.

— Ну что ж, голодным беднякам

Раздам я часть мою,

А остальное рыбакам

Охотно отдаю.

— О нет! — воскликнул капитан. —

Ты победил один,

И ты хозяин золотых,

Законный господин.

Ему ответил Робин Гуд:

— Согласен! По рукам!

Пускай всё золото идёт

На пользу беднякам!

СОДЕРЖАНИЕ

Робин Гуд и лесники...........3

Робин Гуд угощает шерифа......9

Робин Гуд и золотая стрела....17

Робин Гуд и мясник............23

Робин Гуд, старуха и епископ..31

Робин Гуд и коварный монах....37

Робин Гуд и отчаянный монах...45

Робин Гуд делит золото........53

1 2 3 4 5 6 7
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Коллектив авторов -- Европейская старинная литература»: