Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Ужасы и мистика » Турнир Мудрецов - Павел Бакетин

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 294
Перейти на страницу:
она такая?

– Да откуда мне знать? Не удивлюсь, что имя ненастоящее.

– Похоже, что так. Я слышал, как еë назвали Сарой. – Дерек отстегнул ремни, держащие Шимейра. – Одевайся и выходи на улицу. О произошедшем никому ни слова, понял?

– Но… Почему ты так спокое…

– Ты понял меня? – Повторил Дерек.

– Да, понял… – ответил Шимейр после недолгой паузы и под странным взглядом Дерека.

– Вот и хорошо, а я пойду побеседую с хозяйкой.

***

Мордер жил в роскошном особняке, находящемся на отдалении от Ривеса. Там же в его владении находились плантации, с которых он получал большую часть своих богатств. По всей территории горели огни уличных ламп, и с этой подсветкой имение Мордера выглядело потрясающе красиво. Стража на воротах пропустила внутрь территории одинокую закрытую карету. Лошади неторопливо дотянули еë до самого крыльца поместья. Мордер уже стоял на крыльце с нетерпением ожидая прибывших. Наконец из отворившейся дверцы кареты вывалился Вальбер.

– Ну что, бриллианты у тебя? – сходу начал работорговец.

– Конечно у меня. – пренебрежительно ответил Мордер.

– Ну чего ты так сразу скривился, мы же люди деловые, не так ли? – Вальбер приложил руку к правой щеке, она отзывалась болью каждый раз, когда он улыбался.

Мордер и в этот раз не стал спрашивать о ранении, хотя Вальбер был еще бледнее, чем на причале: – Большую часть времени, пожалуй…

– Нда. Давайте еë сюда! – крикнул адмирал, и из кареты вылезла девушка в темно-красном платье с мешком на голове. Еë руки были связаны, а вели еë двое мускулистых верзил. – Вот, извольте получить – Сильвия Сориано, собственной персоной, младшая дочь лорда Роковых земель.

Мордера переполнило эмоциями от волнения, отчего он замер, глядя на девушку. Он стоял так целую минуту.

– Маловато ты людей взял, но повезло, что доставил без происшествий. – засмеялся рабовладелец.

Вальбер устало вздохнул. Он выглядел довольно изнуренным и снова раскашлялся, но на этот раз прихватил с собой платок. Закончив, он нетерпеливо буркнул: – Бриллианты, Мордер.

– Да, конечно. – Мордер махнул рукой, и стоящий за ним Тоноли вынес с крыльца небольшой сундучок, передал его Вальберу.

Адмирал открыл сундучок, оценив его содержимое, и довольный захлопнул его обратно.

– Плата достойная, хотя я заметил, что размер не в точности такой, какой оговаривался. Но в этот раз в такие мелочи вникать не будем. Хотя я посоветовал бы впредь избегать подобных допущений, Мордер. Ты ведь считаешь себя человеком дела. – Вальбер улыбнулся. Мордер скрежетнул зубами, но ответил любезностью.

– Приму твой совет к сведению.

На этом карета покинула владения Мордера. Двое рабов увели девушку с улицы. Тоноли высказал обеспокоенность насчет данного приобретения своего хозяина. Но, естественно, его мнение ничего для Мордера не значило.

Чуть позже в имение возвратилась молодая рыжеволосая девушка, одетая в весьма нетипично для жителей Ривеса и всего Нарау. Но открытый наряд девушки, состоящий из короткого верха, обрамляющего объемную грудь и не менее короткого низа, очень подходил для жаркого климата. А в это время в Нарау было нещадно жарко. Она бежала на всех парах и быстро миновала внешние ворота, энергично топая по твердой дороге из песчанника. Сара не любила носить обувь, потому что она вызывала у неë сильный дискомфорт, а потому была босиком. Дорога разделяла обширные плантации, на которых под светом уличных ламп все еще трудились рабы, завершая рабочий день. Она несколько раз останавливалась, погружаясь в собственные мысли, и снова двигалась вперед. Наконец она вошла в средний двор, а затем и во внутренний, где располагался непосредственно сам особняк.

– Сара! – воскликнул Тоноли, встретивший девушку на входе. – Ну как твои успехи?

Сара остановилась, переводя дух, было видно, что она запыхалась после долгого бега.

– Успехи успешные… – сказала Сара.

– Идем, расскажешь все хозяину.

Сара схватила его за руку. Силы в ней было немало, но недостаточно, чтобы удержать гору мышц вроде Тоноли, так что она чуть не упала.

– Что такое, Сара?

– Сначала я хочу рассказать тебе.

Девушка тут же изложила Тоноли все, что узнала от штурмана Демолиша. Он задумался.

– Я понимаю, о чем ты думаешь, Сара, но ты много чего не учла. Мы не знаем этого чародея, и на что он способен.

– Но лучшего шанса может и не быть. Неужели увидев перед собой дверь к свободе, ты не попытаешься в неë войти?

– Твоя воля очень сильна. Даже если он и поможет, разве что у тебя еще будет некоторый шанс, но со мной ничего не выйдет.

– Ну почему ты такой упрямый, Тоноли? – взъерепенилась девушка.

– Я не упрям, Сара. Я просто безвольный раб. Ты это хорошо знаешь. Ты знаешь это с самого момента нашей встречи. Помнишь?

– Каонечно помню. Я буду помнить об этом всю жизнь. Безвольный? Разве не проявил ты тогда свою сволю? Что это было, как не воля?

– Я не знаю, что это было.

– Вот именно. Мы должны избавиться от оков, вместе.

– У тебя было столько шансов, Сара…

– Я сказала вместе!

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 294
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Павел Бакетин»: