Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Ужасы и мистика » Голод - Алма Катсу

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 87
Перейти на страницу:

Тамсен противилась одолевавшим ее тревогам, что было сил. После иссохших, негостеприимных пустошей Большого Бассейна путешествие по горным лугам, пусть даже небольшой группой, казалось сущим благословением. Признаки жизни окружали повозки со всех сторон. Вдоль извилистого ручья в изобилии высились заросли ольхи и сосен, волам в кои-то веки хватало травы. Однако, несмотря на всю безмятежность и красоту этих мест, Тамсен никак не удавалось избавиться от беспокойства, угнездившегося в груди. В дороге она постоянно прислушивалась ко всякому треску поблизости, во все глаза вглядывалась в заросли, и с каждым часом все крепче убеждалась: да, твари, напавшие на нее среди пустошей, действительно неподалеку, крадутся за ними, следят.

Так, в одиночестве, Доннеры ехали вдоль ручья, который со временем окрестили Олдеркрик, Ольховым ручьем, из-за поросших ольхой берегов, и тут у одного из фургонов треснула ось. Обоз к тому времени, волоча за собой тонкую ниточку пыли, шел в полудюжине миль впереди.

– Проклятье, – негромко ругнулся Джордж Доннер, улегшись на землю и заглянув под фургон.

– Вдвоем не осилим, – заметил его брат, Джейкоб, присев рядом на корточки.

– Вздор, – возразил Джордж. – Управимся. Ты, да я, да Бургер, конечно, поможет.

Тамсен не сводила с мужа и деверя глаз. Сказать откровенно, упрямства Джорджу было не занимать. Починить ось фургона своими руками он уж точно не мог. Всего неделю назад, когда забарахлил тормоз – колодки загадочным образом начали упираться в задние колеса, даже если не трогать рычаг – Джордж растерялся настолько, что для починки пришлось обратиться к Уильяму Эдди. Кто-кто, а Тамсен прекрасно знала, что мужу по плечу, а что – нет.

– Джордж, – негромко сказала она, – не время сейчас для гордости.

Зачем было так говорить? Этого Тамсен не понимала сама. В конце концов Джордж встал на ее защиту. Именно из-за этого они и отделились от остальных.

– Можно послать пару человек за подмогой, – предложил Джейкоб, взглянув в потемневшее небо. – Рано или поздно обоз остановится на ночлег.

Но Тамсен знала: до ночи еще далеко. Сумрак в небе предвещал непогоду – возможно, снег, хотя октябрь еще не подошел к концу. Паника в сердце свернулась кольцами, сжалась пружиной, точно дремлющая змея.

– Их… помощь, – прокряхтел Джордж, с трудом поправляя что-то невидимое под днищем фургона, – нам… ни… к… чему.

Джейкоб, вздохнув, повернулся к Чарли Бургеру, оставшемуся при них.

– Давай хоть за Эдди пошлем, – негромко сказал он. – Мы не раз щедро делились с его семьей, и он перед нами в долгу. Сдается мне, ось менять нужно, а Эдди разбирается в этом лучше всех остальных.

Так, вопреки желаниям Джорджа, они и отправили Чарли Бургера с Сэмюэлом Шумейкером (пешком, верховых лошадей у них не осталось) отыскать Эдди и напомнить ему о былом великодушии Доннеров. А если потребуется, упросить помочь. Крепче обычного уверенная, что загадочные создания здесь, в лесу, и для них все это только новое приглашение к нападению, Тамсен едва не начала возражать против затеи Джейкоба, однако деваться им было некуда, и потому она снова смолчала, проглотила рвущиеся с языка предостережения, точно попавший в легкие дым. В конце концов, посланных двое, и оба вооружены. Ничего страшного с ними не случится. Не должно случиться. Не должно…

На миг Тамсен пришла в голову безумная мысль: а может, они приведут с собою и Стэнтона? При всей их взаимной неприязни (влечение, тоска о нем, снедавшая Тамсен в первые недели пути, определенно, остались в далеком прошлом) кое-какие чувства к нему у нее еще сохранились. Несмотря на жестокую, едва ли не ревнивую отповедь, полученную после той ночи, когда Кезеберг явился по его душу с ее револьвером. Стэнтон попросту принадлежал к тем людям, кому, наперекор всеобщему недоверию (а может, именно из-за него), можно верить.

Тем временем старшие сыновья Джейкоба начали разгружать поврежденный фургон.

Пока мальчишки трудились, Тамсен повела младших детей погулять. Рядом с фургонами земля была довольно топкой, однако сразу за рощицей низкорослых сосенок начинался прекрасный луг. Туда Тамсен и отправила девочек собирать цветы, необходимые для снадобий. Присматривая за ними, она бросила взгляд в сторону укрытых снегом зубьев горного хребта на горизонте, высокого, как никогда прежде. Да, вокруг было просто чудесно, прекрасное место для отдыха, но тут ей мимоходом вспомнился Джеймс Рид. Он непременно сказал бы, что им нужно, не мешкая, двигаться к Калифорнии, и был бы совершенно прав. Зима на носу, и перевалы могут закрыться в любой день.

С этими мыслями Тамсен вновь подняла глаза к потемневшему небу. Даже сейчас, в эту минуту, все они – заложники капризов погоды…

Вдруг от фургонов донесся отчаянный крик мужа. За криком последовал испуганный гомон. Велев дочерям бежать за ней, Тамсен со всех ног устремилась назад. Побледневший от боли, покрытый испариной, Джордж стоял на коленях, а рука его исчезала где-то под колесом. Остальные, подсунув под днище фургона длинную слегу, навалились всей тяжестью на ее свободный конец.

– Держись, Джордж, держись, – приговаривал Джейкоб. – Давай, ребята – раз, два, три, – дружно!

Под общую ругань и кряхтенье слега соскользнула, сорвалась с места и раз, и другой, но затем дальний конец ее уперся в землю надежно, фургон приподнялся, и освободившийся Джордж опрокинулся спиной в грязь.

Стоило ему поднять правую руку, придерживая левой запястье, Тамсен едва не лишилась чувств. Измочаленная, размозженная кисть руки казалась малиново-алой рукавицей, лопаткой весла, обильно сочащейся кровью. Глаза мужа полуобморочно закатились под лоб.

Тамсен опустилась рядом с ним на колени.

– Несите чистой воды! Скажите Бетси: пусть ставит котел на огонь! Милт, – окликнула она одного из возниц, – уведи детей прочь! Не нужно им этого видеть! Элиту пошли за моей сумкой с лекарствами, а Лиэнн вели нарвать свежих бинтов!

Над рукой Джорджа она трудилась битый час. По счастью, сознание он потерял, так что Тамсен не пришлось беспокоиться, как бы не причинить ему боли. Открытые раны она промыла водой, а после – последними каплями виски. Сложнее всего оказалось сложить и перебинтовать кисть так, чтоб переломы срослись как положено. Оставить мужа калекой Тамсен совсем не хотелось. Джейкоб все это время расхаживал из стороны в сторону у нее за спиной, а нанятые батраки в испуге убрались подальше.

– Мы слегу под фургон подвели, приподняли его, а слега и соскользнула, – объяснил Джейкоб, пока Тамсен разбиралась со сломанными пальцами Джорджа.

Как только она закончила, с неба упали первые тяжелые капли дождя, а может быть, хлопья мокрого снега – ни то ни другое, нечто среднее.

– Нужно шатры ставить, – сказала Тамсен деверю. – Дальше сегодня все равно не уйдем.

Интересно, далеко ли ушли вперед остальные… но вслух она этого, конечно же, не сказала.

Стреножив оставшихся волов и выгнав их попастись, они растянули шатры под огромным старым деревом, укрывшим стоянку раскидистыми ветвями. Джорджа устроили как можно удобнее, уложив его руку на груду подушек.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 87
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Алма Катсу»: