Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Современная проза » Золотая девочка - Элин Хильдебранд

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 97
Перейти на страницу:

Она достает бокалы «Уотерфорд» изшкафа схорошим фарфором ихрусталем (шкаф представляет собой видавший виды потертый буфет, потому что, помнению матери Саванны, этодолжно обмануть потенциальных грабителей), наливает им шампанское иподнимает свой:

–ЗаВиви, которая заняла вторую строчку всписке, новсегда будет напервой внаших сердцах.

Джей Пи чокается сСаванной иделает глоток

–Незнаю, незнаю,– тянет он.– Тыпритворяешься, чтоничего страшного неслучилось, но, по-моему, гдебы Виви сейчас нибыла, онавярости.

Виви

–Вторая строчка?! Яумерла ивсеравно нестала первой?

–Учитывая название, автор «Уик-энда Сатаны» должен был оказаться невыше вас, аниже.– УМарты вырывается смешок.– Намного ниже.

–Да, Дарла Кей Болт,– отвечает Виви.– Язнаю ее пописательской конференции. Мывообще-то жили водной комнате!

–Вотэто да, невероятное совпадение. Ивот теперь, годы спустя, высражаетесь нена жизнь, ана смерть.

–Рада, чтовас это забавляет,– ворчит Виви.– Выведь понимаете, чтоэто был мой последний шанс занять первое место? Нужно было воспользоваться тычком.

–Думаю, мыобе знаем, чтовы нехотелибы занять первое место таким способом,– укоряет Марта.

Виви молча сней соглашается. Онахотела победить честным путем. Атеперь этого никогда, никогда неслучится.

–Если чему-то иможно научиться здесь, наверху,– замечает Марта,– такэто тому, чтоникогда нестоит говорить «никогда». Запоследние несколько лет внашем мире, внашей стране ив отдельно взятых жизнях происходили такие вещи, которые раньше казались мне невозможными. Оказывается, яошибалась.

–Тоесть я все еще могу занять первую строчку?– спрашивает Виви.– Как? Книга должна стать бестселлером впервую неделю продаж, по-другому никак небывает.

–Прошу вас, Вивиан, перестаньте утрировать,– просит Марта.– Мнеэто ненравится.– Онапринимается поглаживать край шарфа, спускающийся ей наплечо, точно хвост любимой кошки.– Просто сохраняйте веру влучшее.

Уилла

Бретт Каспиан прибывает наНантакет паромом вдесять тридцать утра впятницу, 23июля, иУилла, взяв наработе выходной, едет впорт, чтобы встретить его. Онсобирается вернуться вХайаннис вдва пятнадцать, поэтому уних чуть меньше четырех часов. Четыре часа кажутся разумным количеством времени. Уилла неможет поверить, чтоприглашала незнакомца остановиться уних вдоме. Онавидит его впервые вжизни, иесли он окажется социопатом илисерийным убийцей, тодело плохо. Уилла несообщила оприезде Бретта Каспиана никому, кроме Рипа, имуж совершенно невдохновился тем, чтожена собирается встретиться сошкольным другом Виви.

–Надеюсь, оннемошенник какой-нибудь,– сказалРип сегодня утром, поедая банан, сдобренный арахисовым маслом. Уилла все это время смотрела вчашку сосвоим травяным чаем, надеясь, чтоее нестошнит отзапаха.– Есливсе-таки мошенник, звони «девять-один-один», анемне: ябуду внедосягаемости.

УРипа сейчас десять исков, самый сложный изкоторых– этоджип Мариссы Лопрести. Матьдевицы, Кендейс, хочет, чтобы ей выплатили страховку, хотя никакой аварии небыло. Марисса сама въехала наджипе впруд наЙил-Пойнте, потому что расстроилась из-за расставания сЛео накануне того дня, когда умерла Виви. Рипнеможет представить это какнесчастный случай– онуже несколько недель ведет переговоры,– ноКендейс угрожает, чтонаймет другую страховую.

–Этаженщина просто… наезжает наменя. Говорит, чтонапишет вгазету письмо отом, какая унас ужасная клиентская служба. Эточто, наша вина, если Мариссе захотелось разыграть сцену из«Опасного дела»? Аглавное– всебыло впустую! Оничерез две недели уже снова помирились.

Уилла пытается задвинуть подальше неизбежное чувство вины. Ейбы получше присматривать иза Лео, иза Карсон. Онастаралась избегать ибрата, исестру, иотца, иСаванну, потому что нехочет, чтобы те узнали оее беременности, аеще нехочет рассказывать им проприезд Бретта Каспиана.

Уилла имеет полное право хранить беременность всекрете. Новстреча сБреттом самой ей кажется какой-то незаконной. Онахочет поговорить сним наедине. Онможет пролить свет надетство Виви, иизвините, конечно, ноУилла нехочет нис кем этим делиться.

Она понятия неимеет, каквыглядит Бретт Каспиан, новсеравно сразу узнает его втолпе. Онспускается потрапу парома срюкзаком ифутляром длягитары. Нанем светлая джинсовая рубашка итемные джинсы, коричневый ремень стяжелой серебристой пряжкой ичерные высокие кеды. Виделабы его Карсон, обязательно пошутилабы проДжастина Тимберлейка иджинсовую рубашку всочетании сджинсами. Уилла согласна, чтоэто ужасно; Бретт сильно выделяется среди остальных туристов вщегольских футболках-поло иярких сарафанах. Нона нем лежит эдакий романтический флер. Онприехал вХайаннис изТеннесси, чтобы увидеться сдочерью женщины, которую когда-то любил.

Уилла ловит его взгляд имашет ему рукой; Бретт идет кней. Унего довольно длинные темные волосы, припорошенные сединой, алицо все морщится, когда он улыбается. Уилла невидит, какие унего глаза, потому что нанем темные очки, ноинстинктивно понимает, чтоунего такой тип внешности, который всегда нравился Виви. Бретт сголовы доног эдакий стареющий бунтарь– Джеймс Дин вперемешку соСтивеном Тайлером. Разительный контраст стем, каквыглядит ее отец, ДжейПи, мальчик изхорошей семьи, сквадратным подбородком.

–Ябы вас где угодно узнал,– признается Бретт.– Вывылитая Виви.

Глаза Уиллы наполняются слезами. Ненашлосьбы слов, которые расположилибы ее кнему сильнее. Всевсемье единодушны вомнении: Карсон похожа наДжея Пи, аУилла иЛео– наВиви. Носамыми заметными чертами матери всегда были ее короткая стрижка икрасная губная помада. Уилла носит длинные волосы, расчесывая напрямой пробор, ине пользуется косметикой– пословам Карсон, потому что всю жизнь встречается содним итемже парнем.

–Спасибо,– благодарит Уилла.– Выпривезли ссобой гитару?

–Яподумал, чтомогбы вам спеть,– говоритон.

Уилла чувствует неловкость– толи засебя, толи занего.

–Яприпарковалась вон там,– говорит она иведет мужчину изпрошлой жизни своей матери кмашине.

Уилла нервничает. Ейхочется сразу перейти кделу ипопросить: «Расскажите все. Расскажите все, чтознаете омоей матери». Ноим сначала нужно добраться доСмитс-Пойнта. Онимоглибы расположиться наверанде. Уилла все приготовила длятого, чтобы сделать им сэндвичи.

Машина начинает подскакивать набулыжной мостовой, иУилла входит вроль гида. Ониподъезжают кМэйн-стрит, онаначинает показывать самые интересные здания.

–Это«ТриКирпича»,– говорит Уилла протри практически идентичных особняка поправую руку отних.– Ихпостроил торговец, разбогатевший накитобойном промысле, Джозеф Старбак, длятроих своих сыновей. Авот двум своим дочерям сказал, чтооних позаботятся мужья… Как, собственно, ипроизошло.

Уилла показывает набелые особняки слева, построенные пообразу иподобию греческих храмов, один– сионическими колоннами, второй– скоринфскими.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 97
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Элин Хильдебранд»: