Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Клуб интеллигентов - Антанас Пакальнис

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Перейти на страницу:
href="ch2.xhtml#id1" class="a">[31]

Но после исповеди и причастия здоровье короля не улучшилось. У поясницы не прекращался подозрительный внутренний монолог, а королевский аппетит, гордость всей страны, пал ниже мужицкого. Возникла опасность похудеть. «Народ не опознает, нужно заказать новые портреты», — горевал монарх.

Чего только не предпринимали придворные, желая рассеять грустные думы короля и поднять его настроение. Орденами, медалями, лавровыми листами и птичьими перьями увешали и украсили своего государя. Он попросту сгибался от металлической ноши и заслуг перед кроличьей нацией. Прочие знаки славы он нацепил сам. А раз вешал, то, видимо, знал за что, видать, заслужил.

Когда ничего не помогло, позвали шута. Тот пересказал все анекдоты королевства и наиболее интересные новости. Макоку особенно понравилась история, в которой один кролик, соревнуясь сам с собой, досрочно откормился и пришел во дворец проситься в меню властелина. «Какой патриотизм, какая сознательность у этих моих созданий!» — воскликнул император, на минутку забыв о боли. А шут прилагал все старания:

— Разве болезнь вашего величества — болезнь? Плевать на такую хворобу! Закопать и табак посадить. Вы здоровы, как жеребчик. А болен-то правитель Лопоухии Кевеша — тот скоро и ноги протянет.

— Вот видите — просиял Макок. — А что те пустомели болтают, какие пускают пузыри! Немедленно пригласите господина министра информации!

Ничего плохого не думая, министр выложил то же самое, что ему и королю сообщили курьеры: лисята не только терроризируют кроликов, но и плодятся ужасно быстрыми темпами, морально отравляют сознание приличных четвероногих.

Макока разобрал неудержимый злой смех, и непогрешимый так откровенно расхохотался, что через глотку стал виден только что съеденный завтрак.

— Что ты тут болтаешь, старая перечница! — произнес король успокоившись. — Неужто все кролики таковы?

— Разумеется не все. Я говорю только о выродившихся, а вам уже мерещатся все. Вы, ваше величество, плохо думаете о господах кроликах! А лисья эпидемия ширится, и ей надо немедленно объявить войну!

Слушая это, гениальнейший не верил своим ушам.

— Нет! Got mit... wir mit Gott! — страшным голосом вскричал всемогущий. — Я не позволю клеветать на господ кроликов.

Однако министр информации, хоть и кроличьего происхождения, был честен и смел:

— Стало быть, надо подождать пока все кролики обратятся в лисят и негодяев, тогда...

— Повесить! Тут же, на моих глазах! — засверкал молнией и прогрохотал Макок. — Желаю зрелищ!

И в то грозное мгновение, видимо, от перенапряжения, у короля лопнул аппендикс. Вызванный дворцовый врач ничем помочь не мог.

Лишь один шут остался верен до конца:

— Это не у вас, наше солнце, кишка лопнула, это у императора Лопоухии Кевеши разорвало желудок... А вы здоровы, как слон и десяток верблюдов!

— Вот видите... — торжествующе улыбнулся гениальнейший и скончался счастливым.

Примечания

1

Балтрус, Балтрамеюс — Варфоломей (лит.).

2

Клебония — настоятельский дом.

3

Гуляшонис-Шонагулис — игра слов: Лежебоков-Бокалёжев.

4

Господин, дай для меня нескалька капейку (искаж. лит.).

5

Девятый форт — тюрьма в Каунасе, где в годы гитлеровской оккупации производилось массовое уничтожение мирного населения.

6

Игра слов — Пелюкас — мышонок.

7

Дебесис — облако (лит.).

8

Мигла — мгла (лит.).

9

Думас — дым (лит.).

10

Пагальве — подушка (лит.).

11

Сапнас — сон (лит.).

12

Паклоде — одеяло (лит.).

13

Сребалюс — «хлебатель» (лит.).

14

Делающий сразу девять работ (лит.).

15

Имя-характеристика: тот, что тянет из бутылки (лит.).

16

Имя-характеристика: тот, что выпивает по малой (лит.).

17

Генис — дятел (лит.), детский журнал в Лит. ССР.

18

Грашис — грош (лит.).

19

Пусрублис — полтинник (лит.).

20

Скатикас — полушка (лит.).

21

Варёкас — медяк (лит.).

22

Многосерийный фильм-спектакль литовского телевидения.

23

Младолитовцы — националистическая партия в буржуазной Литве.

24

Игра слов: Шимтакоис — стоножка; Шимтадарбис — стоделец (букв.).

25

Трю́ба — труба (лит.).

26

Гяркле — глотка (лит.).

27

Пусле — пузырь (лит.).

28

Жвирблис — воробей (лит.).

29

Quo vadis? — Куда идешь? (Латин.)

30

Got mit uns! — Бог с нами! (Нем.)

31

Wir mit Gott! — Мы с богом! (Нем.)

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Антанас Пакальнис»: