Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детская проза » Чёрная Карета - Эндрю Питерсон

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 94
Перейти на страницу:
сидела за столом в противоположном конце зала и механически мешала суп в миске. Лицо у неё по-прежнему было грязное, волосы спутаны, но Джаннер понял, что это она, ещё прежде, чем девочка подняла голову и устремила на него ясные глаза. «Звёзды в грозовую ночь», – вновь подумал он и улыбнулся ей. И получил улыбку в ответ – едва заметную, как блеск чешуи красножабрика под толщей воды.

Джаннер сразу приободрился. Не успев ни о чём задуматься, он взял миску и зашагал к Саре. Глаза у девочки округлились, и она торопливо принялась глотать суп. Джаннер сел напротив.

– Спасибо, – сказал он, понизив голос. – Я тебя помню… Мы виделись на Дне дракона в прошлом году.

Сара молчала.

Мимо прошёл Механик. Джаннер поспешно опустил голову и зачерпнул ложкой суп.

– Мне нужна твоя помощь, – продолжил он. – Мы должны отсюда выбраться… Ты вернёшься к родителям. Но я не справлюсь в одиночку. Ты мне поможешь?

– Не могу, – прошептала Сара. – Меня опять запрут в ящик.

– Ты была… – У Джаннера заныло сердце: сколько ещё детей на фабрике побывали в той ужасной камере?! – Послушай. Я собираюсь бежать отсюда. Ты мне поможешь?

Сара покачала головой.

– Сара, – сказал Джаннер и замолчал, потому что рядом прошёл ещё один Механик. – Я не могу здесь оставаться. Я должен кое-что сделать. Пока ещё сам не знаю что. Но мы с братом и сестрой…

– Я их тоже помню, – перебила Сара, глядя в миску. – Хотя то, что было до фабрики, вспомнить трудно. Твою сестру зовут Лили. А брата – Тинк. Он был смешной.

Джаннер грустно улыбнулся:

– Он и сейчас смешной. И я должен его найти. Мы идём в Ледяные прерии…

– Зачем?

– Пока секрет…

Джаннеру хотелось всё ей рассказать. Ему хотелось встать и крикнуть, что его отец был Верховным королём Сияющего Острова, хотя большинство детей здесь, наверно, считали Анниеру сказкой. Джаннер очень хотел сказать об этом Саре Кобблер, потому что ей было бы интересно.

– Просто поверь мне, – попросил он. – Пожалуйста.

Она помедлила:

– Что я могу сделать?

Джаннер улыбнулся:

– Я знал, что ты храбрая. Знал.

Сара тоже улыбнулась, и Джаннер обрадовался этому. Он знал, что память о её улыбке поможет ему пережить три дня и три ночи в гробу.

42

Бесчестная сделка

Как только генерал Крак вернулся в Торборо и устроился в своих покоях, чтобы поесть, его прервали. Ему надоело гоняться за сокровищами Анниеры, надоело посылать обескураживающие отчёты Нагу Безымянному. Он не знал, зачем Нагу нужны эти дети, и знать не хотел. Он просто желал спокойно пообедать.

Генерал вытер губы лапой и спросил:

– Чего надо?

В комнату вошла испуганная старуха и поклонилась:

– Господин, вас желают видеть.

– Кто? – поинтересовался Крак, поигрывая крысиным хвостом, который украшал его рагу. – Я занят.

– Прошу прощения, господин, – сказала старуха. – Какой-то человек прибыл в Торборо из Ледяных прерий. Он хочет поговорить с вами. Его зовут Гаммон.

Крак уставился на старуху. Он ненавидел эту рабыню, но она так хорошо готовила и с таким усердием исполняла его желания, что он много раз удерживался от того, чтобы её прикончить. И вот теперь она помешала ему пообедать, сообщив о появлении человека, который почти наверняка был самозванцем. Гаммон бы ни за что не посмел сунуться к Краку.

Но генералу стало любопытно, поэтому он отодвинул стул и вышел из комнаты, подавив желание сбить старуху с ног.

Генерал Крак расположился на троне и как можно яростнее оскалился, а потом кивнул стражникам, приказывая впустить человека, назвавшегося Гаммоном. Дверь открылась, и через зал зашагал черноволосый мужчина. С ног до головы он был закутан в меха и смотрел на Крака с удивительной смелостью. Крак привык к пресмыкательству Клыков вроде Гнорма и Плюба, которые не осмеливались посмотреть ему в глаза (и правильно делали). Крак убил уйму сородичей и за меньшее. Неудивительно, что в его присутствии все они съёживались. Но этот человек выдержал взгляд генерала и не стал пресмыкаться.

Крак был заинтригован.

– Что тебе нужно? – спросил он.

– Вы генерал Крак? – спросил незнакомец.

– Да.

– Меня зовут Гаммон.

– Правда? – усмехнулся Клык.

В мгновение ока он мог соскочить с трона и укусить этого надменного глупца. И гость несомненно это знал. Тем не менее он бесстрашно стоял перед ним. Крак понял, что, как ни странно, готов его зауважать.

– Если ты действительно Гаммон, с твоей стороны очень глупо приходить туда, где тебя могут запросто убить. Мы знаем про ваше жалкое сборище в Ледяных прериях – в Кимере, кажется? Нагу известно всё про твой замысел поднять восстание и выгнать нас из Скри. Думаешь, это так легко? Думаешь, он не принял меры к тому, чтобы раздавить твоё ничтожное войско?

Гаммон развёл руками:

– Да, Крак, и именно эти меры я бы и хотел обсудить. Вам известно, что я собрал армию. Вам известно, что я не желаю видеть вас в Скри. Вам известно, что я не успокоюсь, пока вся ваша чешуйчатая братия не окажется на другом берегу Тёмного Моря. Ну или на дне, – спокойно добавил Гаммон.

Крак поиграл раздвоенным языком. Он не сводил холодных чёрных глаз с Гаммона, пока не увидел в них еле заметный трепет.

«Очень хорошо, – подумал он. – Этот человек знает, что такое страх».

– Спустя столько лет, – продолжил Гаммон, – я наконец выяснил, зачем вы сюда явились.

– Да? Ну и з-зачем же, по-твоему?

Разговор оказался гораздо интереснее, чем ожидал Крак.

– Сокровища Анниеры. Трое детей. Вы пришли сюда не для того, чтобы истребить нас. И не для того, чтобы захватить нашу землю. Вы пришли потому, что Нагу нужны эти проклятые дети, и он прослышал, что они скрываются здесь. Я прав?

Крак откинулся на спинку трона и поиграл кончиком хвоста:

– Да. Правильно. Нага не ос-собенно интересует Скри. Ему нужны сокровища, а вовсе не ваши холмы и леса. Всё это его не волнует.

– Я знаю про крепость на Фубских островах и про то, что там делается, – сказал Гаммон. – И я знаю, что у нас мало времени.

Крак задумался, каким образом Гаммон выяснил про Фубские острова. Генерал изо всех сил старался держать происходящее там в секрете, чтобы, когда настанет время, застать противника врасплох. Впрочем, ничего страшного в том, что Гаммон это узнал, не было. Итог всё равно предрешён. Чем дольше Гаммон говорил, тем сильней Краку хотелось услышать, как он молит о пощаде.

– Ну и чего ты хочешь? – спросил Крак, щёлкнув клыками, и резко подался вперёд.

Гаммон вздрогнул, и генерал обрадовался.

– Я хочу, – ответил Гаммон, – заключить сделку.

У Крака глаза на

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 94
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Эндрю Питерсон»: