Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Ставлю на тебя - Линн Пайнтер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 100
Перейти на страницу:
своим супер-приятным, подхалимским голосом. — Сладких снов.

— Мне хочется блевать, — сказала я, качая головой. — Ты такой подлиза.

— Мне нравится твоя мама, — сказал он, всё ещё сидя на раскладном диване, где он был с момента инцидента с гусем. — И я хочу нравиться ей. Разве это так плохо?

— Тошнотворно, но не плохо, — сказала я, найдя это немного милым, когда посмотрела на одеяла. — Так кому из нас достанется диван?

Его брови нахмурились.

— Тебе. Что тут думать?

Теперь мои брови нахмурились. — Что это значит?

— Это значит, что я не позволю тебе спать на полу, пока я буду спать на диване.

— Боже мой, это такой сесксизм, — сказала я, скрестив руки на груди. — Если бы я была парнем, ты бы наверняка позволил мне спать на полу.

— Это не сексизм. А по-дружески, — безапелляционно ответил он.

— Повтори? (прим. пер.: в ориг. фраза «come again» может иметь несколько значений, и один из них «кончить ещё раз» — поэтому Чарли называет Бейли извращенкой)

— Ты такая извращенка, Очкарик.

— Чарли.

— Я просто хочу сказать, что ты мой друг, — сказал он раздражённым голосом, — и я не хочу, чтобы тебе было неудобно. Поэтому диван должен достаться тебе.

— Но если бы я был твоим бро…

— Ладно, спи на полу, бро, — сказал он раздражённо. — Спокойной ночи.

— Подожди.

— Я так и думал, — сказал он с самодовольной улыбкой.

— Во-первых, спасибо, что признал, что мы на самом деле друзья, — сказала я, не понимая, почему его использование слова «друг» по отношению ко мне казалось чем-то большим, — а во-вторых, может быть, нам стоит сыграть в камень-ножницы-бумага за место на диване.

— Боже милостивый, «друг» сказать легче, чем «коллега» — успокойся.

— Как скажешь, — сказала я певучим голосом, не желая отпускать это.

— А теперь подумай вот о чём, — сказал Чарли. — Что подумают твоя мама и Король Придурок обо мне, если спустятся сюда за стаканом воды и увидят, что я не уступил тебе диван?

О-о, он определённо был прав.

— Они подумают, что ты придурок, — ответил я.

— И поездка была куплена для тебя, а не для меня, — добавил он.

— Тоже верно, — согласилась я.

— Значит, диван твой, Митчелл, а я сделаю себе лежанку на полу.

Он встал, и мой взгляд застыл на его пижамных штанах.

— Что? — сухо спросил он, словно не понимая, почему я на него смотрю.

— Ничего, — сказал я, сжав губы и качая головой. — Мне просто, ну, очень нравятся твои штаны.

На Чарли были розовые фланелевые пижамные штаны сплошь усеянные красными сердечками. Возможно, такой узор был немного необычным для мужской пижамы, но то, что он был ростом метр девяносто пять, а штаны были ему явно коротки сантиметров на десять, придавая ему довольно комичный вид.

— Это подарок от моей младшей сестры, — сказал он, указывая на меня пальцем. — Так что если будешь подшучивать над ними, ты монстр.

— Не буду я подшучивать, — ответила я, изо всех сил стараясь не смеяться, но при этом думая, что это чертовски мило — носить штаны, подаренные сестрой. — На самом деле они невероятно сексуальные. Немного открытые лодыжки интригуют, но при этом всё выглядит стильно.

— О, я знаю, — он положил руки на бёдра, словно собираясь позировать. — Мои штаны с сердечками сводят всех девчонок с ума.

— Конечно, сводят, — мои глаза поднялись к его кофте, и его грудь в этой хенли действительно была сексуальной. Это была просто старая выцветшая кофта, но мягкая ткань облегала его явно накачанный и удивительно широкий торс, и я не могла оторвать от него взгляд.

Он была такой… широкий.

И твёрдый.

У него даже была эта впадинка между грудными мышцами.

А у него были кубики?

Ааааа — что со мной не так?

Я тупо кивнула, не в силах вспомнить, что он только что сказал, пытаясь вернуться в норму после мозгового экскурса по телосложению Чарли.

Он прервал мои размышления: — Дай мне секунду постелить новые простыни на диване, и потом ты сможешь лечь.

— Ты что-то сделал с простынями? — спросила я, ухмыляясь его чрезмерной услужливости.

— Нет, — нахмурился он, выглядя оскорблённым.

— Тогда, я думаю, я смогу выдержать сон на простынях, на которых ты лежал, меньше часа.

Он поднял глаза от дивана на меня. — Ты уверена?

— Да.

Он подошёл к стопке простыней и одеял, затем взглянул на пол. На его лице мелькнуло то же выражение, что я видела в туалете на заправке, и я сказала: — Чарли, просто занимай диван. Я могу спать где угодно.

Он снова нахмурился. — Блять, Бей, пожалуйста, не будь со мной милой, будто я…

— А что если мы сделаем кровать из диванных подушек? — я нарочно перебила его, потому что его проблемы с микробами меня не волновали. Меня это не волновало, и я не хотела, чтобы он думал, что я заметила. — Так ты не будешь на полу, хотя и спишь на полу. Понимаешь?

— Бейли, — он сглотнул и сказал: — Прекрати.

— Чарли, — я скрестила руки и сказала: — Если ты хочешь, чтобы я делала вид, что не знаю, я с радостью это сделаю, потому что не хочу, чтобы тебе было неловко. Но ты же мой друг. Если бы это была Некеса, а не ты, я бы просто помогла ей устроиться поудобнее.

— Коллега, — поправил он, издавая звук, похожий на неохотное согласие, но при этом снова ухмыльнулся. — И что ты там говорила про диванные подушки…?

Я подошла и начала поднимать брошенные подушки с пола.

— Давай просто сделаем из них маленький матрас.

Я скинула их на свободное место на полу в другом конце гостиной, а Чарли схватил подушки с двух больших кресел у камина и добавил их к моей куче. Он поднял и развернул то, что выглядело как простыня для кровати размера «king-size».

— Знаешь, ты довольно приличная

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 100
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Линн Пайнтер»: