Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Беглая жена, или В драконьем замке требуется хозяйка - Нина Новак

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 75
Перейти на страницу:
— меня тошнит от разговора, хочется, чтобы все побыстрее закончилось и Самсона вывели отсюда в кандалах.

Ну, или какое наказание придумал для него мой муж.

— Как ты заставила кольцо светиться, Ли? — вдруг со смехом интересуется Самсон. — Я и на секунду не поверю в эту сказку про истинность. А дракон повелся. Какой идиот. Впрочем, как они все.

— Я не продам тебе проект, — беру в руку острые спицы, но краем глаза вижу, что Рэй на чеку.

— Ты мне его подаришь, кузина.

Самсон подмигивает и достает из внутреннего кармана пачку писем.

Кидает одно мне на колени и молчит, но так многозначительно, словно предвкушает что-то.

Я осторожно раскрываю лист бумаги и читаю страшные строки. Лилия не желает ребенка, которого носит под сердцем. Ее слова полны злобы и она проклинает своего отца и мужа, за то, что разлучили ее с любимым.

Мне трудно комментировать письмо. Кажется очевидным, что Лилия могла признаться Роберту в планах отца, рассказать о своих чувствах. Он не зверь и не стал бы ее неволить, и даже отпустил бы, защитив от тирана отца.

Но она предпочла притвориться покорной женой, выбрала сторону заговорщиков.

— Что молчишь? — грубо кидает Самсон и пытается приблизиться ко мне.

Рэй тут же встает на его пути, вызвав неудовольствие лорда.

— Если не принесешь мне разработки сегодня же вечером, сказка закончится. Дракон включит мозг и вышвырнет тебя на улицу. А, может, и засунет в тюрьму.

— Я была на улице семь лет, — произношу хмуро.

Самсон удивленно вздрагивает в ответ на мои слова.

— Лилия, я знаю, что твой муж копает это старое дело, но я свалю все на тебя. У меня есть твоя переписка с дядей. Завтра на рассвете я уеду отсюда, а ты пойдешь на дно. Если задумала вернуть Кохэм, сможешь попрощаться с этой мечтой.

Он достает из кармана яркого жилета круглые часы на цепочке и трясет ими.

— Я даю тебе час, Лилия. Через час я жду рубин и разработки.

— Ты наследил в мастерской, когда работал там, — поднимаюсь с кресла, а Рэй заслоняет меня от кузена.

Тот встревоженно морщит лоб и выпячивает нижнюю губу.

— Не ври, — цедит глухо.

— Роберт нашел твои следы.

— Я все подчистил… Ты блефуешь, тварь!

И именно этот момент выбирает Роберт, чтобы ворваться в галерею.

Муж хватает Самсона за грудки и подтаскивает к арке. Тут третий этаж и если «кузен» вдруг выпадет наружу, расшибется о каменные плиты двора.

— Пойдемте, миледи, — невозмутимо произносит Рэй. — Это зрелище не для женских глаз.

Роберт все-таки не вышвыривает Самсона, а наносит ему удар кулаком в лицо. Кузен падает и злобно воет, а Рэй увлекает меня к выходу.

— Он же его не убьет? — твержу я, цепляясь за Рэя и пытаясь вернуться. — Роберт не должен марать руки об эту мразь. Еще создаст себе проблем…

— Хозяин только кажется порывистым, но умеет держать себя в руках, миледи.

С галереи доносятся завывания Самсона, который ведет себя как баба. Видимо, сражаться может лишь с женой и слабыми родственницами.

— Мы все подтвердим, что лорд Кайен упал с лестницы. В старых замках обычное дело, — невозмутимо замечает Рэй. — Я скажу, чтобы служанка принесла вам в покои чай?

Я выдыхаю и киваю.

— Дети одни, — действительно, я нужна Эрику и сестрам.

— Лорду Роберту пришлось многое пережить из-за подлых крыс. Он прошел через унижения и лишения. Одна крыса сдохла, но отомстить второй он в состоянии. Поймите его.

Рэй внимательно смотрит и я облизываю губы. Я понимаю. Просто боюсь, что Роберт наживет новые неприятности с законом. Но муж наверняка знает, что делает. Он очень продуманный дракон.

Возвращаюсь в покои, по дороге рассматривая мебель, занавеси, светильники и вазы, состояние ремонта. Нужно будет провести инвентаризацию, что-то обновить, что-то заменить.

Замок по сути уютный, просто запущенный.

Хозяйственные мысли помогают немного успокоиться, но больше всего я мечтаю прижать к себе Эрика. Семь лет я мучилась мыслью, что мой сын не живет в безопасности и изобилии. Сейчас же сына охраняет его отец.

Толкаю дверь и замираю на пороге.

Все три сестры Лилии с ногами залезли на диван, а между ними, в центре, устроился Эрик.

Они листают большую книгу в ярком переплете и Эрик медленно читает вслух. Вслушиваюсь в голос сына и узнаю какую-то сказку. Или не сказку. В Дургаре и правда существовали огнедышащие ящеры, в незапамятные времена рассекавшие небеса.

— Драконы жили в драконьих замках. И каждый такой замок охранялся родом. Их крылья были сильны, а тела покрывала прочная чешуя. У некоторых имелись рога.

Сын поднимает на меня глаза и улыбается.

— Мам, а ты где была?

Я никогда надолго не расставалась с сыном и ему странно, что я исчезла не предупредив его.

— Эрик, ты согласен поехать с отцом в Шарсо? Он хочет показать тебе мастерскую.

Сын удивленно моргает, так как не совсем хорошо понимает, о какой мастерской я веду речь.

— Это далеко? — интересуется он.

— Спроси у отца. Он тебе подробно объяснит. Просто сейчас лорд Роберт… немного занят.

Я перевожу взгляд на сестер, которые замерли и слушают нас.

— Лилия, — серьезно произносит Энни. — Ты… я не понимаю, зачем тебе мы. Ты ведь не позволишь нам тут остаться?

Я удивленно приподнимаю брови и собираюсь возразить, но она перебивает меня с горячностью подростка.

— Только не надо лицемерить. Скажи, что ты задумала?

48

Эрик с удивлением смотрит на Энн, которая стоит выпятив вперед подбородок. Сын не понимает,

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 75
Перейти на страницу: