Шрифт:
Закладка:
Взглянув на свой магический концентратор, я понял, что Трикси немного преувеличила. Огня не было, но трофейная деревяшка в моих пальцах дымилась, намекая, что к дальнейшему использованию не пригодна. Выбросив испорченный «шланг», пропускная способность которого оказалась ниже, чем напор воды из моего «бассейна», я недовольно пожаловался девушке:
- Уже вторая за сегодня. Если так дальше пойдет, придется мне по примеру Мерлина обзаводиться посохом… Так, не стоим без дела! Август, ты уже закончил с нашим «инспектором»?
- Да, - отрапортовал мастер. – На его артефактах действительно стоит кровная защита, но я уверен, что ее можно обойти. Мне понадобится лишь время на расчеты и несколько несложных зелий.
- Тогда суй гада к остальным трупам.
- А что с дохлыми «новичками» делать? – поинтересовался успешно справившийся с заданием Трэверс.
- Пусть валяются, - ответил я. – Только кандалы с них сними и кинь к прочим трофеям – мне кажется, эти украшения должны прекрасно подойти нашим пленникам.
Моя нехитрая шутка вызвала смешки у Пожирателей, охотно вернувшихся к работе. Впрочем, ее осталось не так много. За пару минут управившись с обыском, мы поспешили на пристань, прихватив полную трофеев безразмерную сумку и два тяжелых сундука, структуру которых Руквуд еще вчера успел дополнить чарами вентиляции, чтобы наши пленники ненароком не задохнулись.
По пути я мысленно подводил итоги скоротечной схватки, которые сложно было назвать впечатляющими. Несмотря на грамотную предварительную подготовку, случайных жертв избежать не удалось. Из шестерки доставленных на остров осужденных в живых остались трое. Авроров уцелело чуть больше – пятеро. Четверо, включая матерого «инспектора», погибли во время схватки в стенах крепости, двое – снаружи. Как выяснилось, эта парочка тоже имела при себе неплохие амулеты защиты, поэтому проигнорировала «оглушалки» и даже сумела выпустить по одному атакующему заклинанию, но быстро отправилась к праотцам – Пожиратели не церемонились, слаженно заавадив смельчаков.
И вроде бы, с одной стороны, цели достигнуты – охрана нейтрализована, катер захвачен, жизни моих подчиненных сохранены, но с другой, допущенные тактические просчеты едва не привели к трагедии. Я вспоминал зеленый луч, чудом не попавший в Трикси, и жалел, что не поддержал идею Долохова. Мощная магическая мина на входе позволила бы свести риск к минимуму. Что ж, впредь буду знать, что при составлении планов нужно полагаться исключительно на рациональность и логику, а глупое человеколюбие и прочие морально-этические пережитки культурного общества давить в зародыше!
- Чей это патронус был в форме огромного грима? – встретил нас вопросом радостный Джагсон. – Мы видели, как он дементоров на части рвал – только пыль летела.
- Это командир выдал! – горделиво сообщил Трэверс, затаскивая на палубу один из сундуков. – Столько магии влил, что палочку одним махом сжег.
- Охренеть можно! – выдохнул парень, помогая с грузом.
- Мы так и сделали, - произнес поднимающийся по трапу Друммонд.
Заботливо поддерживая Трикси под локоток, я поинтересовался у стоявшего на носу Тоддервика:
- Как все прошло?
- Идеально! – заявил Перевертыш, черты лица которого уже успели измениться на более привычные нам. – Меня даже в рубку пустили, так что после сигнала оглушить капитана этой посудины не составило труда.
- Тогда отдать швартовы, и все на борт! Пришло время покинуть этот проклятый остров! – торжественно объявил я, тем самым вызвав счастливые улыбки на физиономиях Пожирателей.
Пока Уильям с помощниками отвязывали канаты и убирали трап, я с помощью «энервейта» привел в чувство капитана с матросом, заимперил их и приказал вывести катер в открытое море. Несколько минут ушло на осторожные маневры. За это время мы успели тщательно переработать все захваченные трупы на фарш третьего сорта и отправить на корм рыбам, заметая следы, после чего наше суденышко покинуло крохотную бухту и на всех парах направилось в сторону Британского берега.
Столпившись на палубе, Пожиратели с улыбками на лицах вдыхали сладкий запах свободы, обсуждали удачный побег и щедро делились друг с другом переполняющей их радостью. Меня всеобщая эйфория не затронула. Более того, глядя на довольные лица беглецов, я испытывал гаденькое желание подойти и напомнить им о проблемах, которые поджидали особо опасных преступников на «большой земле». Но в итоге решил не портить торжественность момента и тихонько слинял в рубку, где устроил экспресс-допрос морячкам, утоляя свое любопытство и попутно корректируя дальнейшие планы.
Магглорожденный Рой Киттен и сквиб Оливер Притсман были давними партнерами, промышляющими контрабандой товаров и доставкой пассажиров в обход маггловской таможни. С британским Авроратом их связывал официальный рабочий контракт, согласно которому парочка организовывала сотрудникам министерства регулярные рейсы в Азкабан и обратно. Прописанная в бумагах сумма была настолько смешной, что ее едва хватало на компенсацию потраченного на поездку горючего, однако парочка контрабандистов держались за эту работу изо всех сил, понимая, что пока они сотрудничают с аврорами, те будут закрывать глаза на их шалости с законом.
Особого криминала за Киттеном и Притсманом не водилось. С перевозкой наркотиков, запрещенных темномагических артефактов или опасных, подлежащих учету волшебных тварей они не связывались. Не по причине наличия нравственных принципов или отсутствия жажды легких денег, а из-за банального опасения глупо сдохнуть. Ведь все серьезные производители наркоты давно имели в штате команду магов-перевозчиков, которые сами безжалостно давили возможных конкурентов, а мелкие дилеры, как правило, находились под колпаком у копов и нередко выступали подсадными утками. Нелегальными транспортировками разных волшебных животных занимались работники заповедников, которые аналогично старательно пресекали попытки разных наглецов влезть в их дела немытыми ручонками. Ну а «чернуха» во все времена была прямым билетом на тот свет, ибо обладатели подобных артефактов если и испытывали нужду в перевозчиках, то предпочитали избавляться от свидетелей сразу после доставки опасного груза.
Короче, порядки в контрабандном бизнесе очень суровы, а все большие куски сладкого пирога давным-давно поделены между крупными игроками. Поэтому Рой и Оливер были вынуждены довольствоваться менее прибыльными, но и менее опасными заказами. Алкоголь, табак, продукты питания – все это и многое другое можно быстро доставить по морю из одной европейской страны в другую, если твой катер снабжен большим пространственным карманом и магглоотталкивающими чарами, позволяющими избежать интереса въедливых таможенников. Миллионов таким способом, конечно, не заработать, но на хлеб с маслом и икоркой парочке хватало.
Впрочем, назвать контрабандистов белыми и пушистыми у меня язык не повернется, поскольку перевозкой упомянутых товаров они не ограничивались. К примеру, всего неделю назад Киттен с напарником