Шрифт:
Закладка:
Девушка посмотрела на свои руки с немым удивлением. Потом попыталась двигаться, но движения получились угловатыми, неестественными.
— Придется привыкнуть! — сказала она.
В голосе послышалась усмешка.
— Славия, тебе следует… — я хотел сказать ей, чтобы она вернулась в крепость, чтобы там немного прийти в себя.
Но девушка остановила меня жестом. Сказала:
— Нам нужно идти.
— Славия, ты уверена?
— Я чувствую себя как никогда лучше! — произнесла девушка.
И принялась нам это демонстрировать — прыгать, выполнять различные боевые приемы и удары, со свистом рассекая воздух стальным телом.
А потом, увидев собственное тело, замерла.
— Славия… — начал я, но девушка покачала головой.
— Все в порядке. Я понимала, на что шла. Тем более, что в конечном итоге со мной все в порядке.
Она наклонился к телу, осторожно подняла катану.
А потом, произнеся какую-то короткую молитву на непонятном мне языке, взмахнула руками. В тот же миг тело вспыхнуло ярким голубым огнем и в считанные секунды растворилось в нем без остатка.
— Теперь можно идти, — сказала Славия, и не дожидаясь ответа, пошла вперед.
Мы последовали за ней.
— Искариот знает, что мы идем к нему, — сказал я, кивая на груду окровавленных тел демонов, оставшуюся позади.
— Поэтому нам и нужно найти старика Морригану, — ответила Славия. — Он сможет нам помочь.
Я хотел сказать, что времени совсем мало — у нас есть ровно сутки, но Славия, предугадывая мои слова, ответила:
— Он живет тут недалеко.
Я согласился. Учитывая тот факт, что и со Снежными Духами моя спутника не прогадала, посещение Морригана будет не лишним.
Ветер свистел в ушах, гоняя по серому небу редкие, как слезы, облака. Вокруг нас — лишь безжизненная пустошь, покрытая пеплом и колючей травой. Ни единого дерева, ни единого звука, кроме нашего шага. Мы шли молча, следуя за Славией, которая испытывала на прочность свое новое тело и шествовала вперед так быстро, что мы едва поспевали за ней.
Она достаточно быстро приняла свое новое воплощение, что меня сильно сейчас удивляло. Впрочем, я тоже не долго был в растерянности, когда оказался в чужом теле. В каком-то роде мы сейчас с ней были сильно похожи.
— Поблизости есть такое место, называется Озеро Слез, — сказала Славия. — Туда нам и нужно.
— Не самое веселое название, — кисло заметила Дарья. — Впрочем, тут у всего подобные названия.
До Озера Слез мы добрались минут за тридцать. Озеро, как огромный, темный глаз, смотрело на нас с безразличием. Ветер, холодный и безжалостный, пронзал насквозь.
— Вот и оно, — произнесла Славия, оглядывая водную гладь.
— И где же старик Морраган? — спросил я, не замечая ни избушки на берегу, где бы он мог жить, ни даже шалаша.
— Он здесь, — ответила Славия.
В голосе ее послышалось веселье.
Взгляд девушки был прикован к водной глади.
— Он всегда здесь.
Я хотел спросить, что она имеет ввиду, но не успел открыть и рта, как вдруг из озера, словно из глубин ада, поднялся гигантский кракен. Его щупальца, толстые как стволы деревьев, взбивали воду в пену.
— Это… Морраган? — только и смог вымолвить я, в последний момент догадавшись не использовать пистолеты.
— Да! — радостно воскликнула Славия.
Тело водного существа было огромным, как скала, покрытое морщинистой кожей, напоминающей древние камни. Щупальца, толстые, извивались в воде, создавая водовороты. Огромная голова, напоминающая череп, была увенчана короной из ракушек, которые переливались всеми цветами радуги на солнце.
В его глазах, глубоких и темных, как бездна, таилась мудрость, накопленная за тысячелетия. Существо обладало разумом.
— Морраган! — воскликнула Славия, вскинув руку в приветствии.
— Славия! — прорычал гортанно кракен.
Он был одновременно и красив, и ужасен, и в его внешности чувствовалась та же древняя сила, что и в Озере Слез, которое он охранял.
От удивления я только и смог, что присвистнуть.
— Сколько лет мы с тобой не виделись? — пробасил кракен, оглядывая ее. — С последней нашей встречи ты изрядно изменилась!
Монстр раскатисто рассмеялся.
— Ты к тому же не одна!
Кракен зыркнул на нас.
— Это мои друзья, — коротко ответила Славия.
— Что заставило прийти ко мне?
— Мы пришли за помощью.
— Помощь есть, — ответил Морраган, его щупальца зашевелились. — Тебе — всегда!
Кракен забрался на скалу, торчащую из воды, устраиваясь удобней, словно желая вступить с нами вдолгую непринужденную беседу. Его тело, хоть и напоминало кракена, было покрыто не чешуей, а мягкой, как бархат, кожей, переливающейся всеми оттенками синего — цвета глубины озера. Огромные глаза, мудрые и добрые, смотрели на нас с бесконечной печалью.
Он был старым, и во всех его повадках и движениях чувствовалась эта стариковская манера.
— Дети мои, — прошептал он тихо, но его слова разнеслись по округе, как гром. — Вы пришли ко мне за помощью. И я предвидел это.
— Ты мудр, Морраган, — сказала Славия.
Я глянул на свою спутницу, пытаясь понять — льстит ли она существу, или говорит правду?
— Мир болен, — сказал Морраган. — И ты, отчаянная Славия, пришла чтобы помочь ему.
— Верно, — кивнула девушка.
— Тогда говори какая помощь тебе нужна — и я помогу тебе и твоим спутникам.
Я почувствовал, как от кракена повело невероятной магической силой.
Мы стояли перед Морраганом, словно маленькие дети перед могучим отцом. Ветер свистел в ушах, шелестел пеплом, но мы не чувствовали холода, потому что в глазах Моррагана горело тепло, а в его голосе звучала надежда. Он был одним из мощнейших магов этого мира.
— Мы ищем Искариота, — произнесла Славия. Ее голос дрожал от волнения. — Демона, который уничтожил наш мир.
Морраган погрустнел. Его глаза потускнели, как угасающие звезды.
— Искариот… он не просто демон, он тень, которая рождается из отчаяния и заражает все живое. Он питается страхом, а его цель — погрузить все в вечный мрак.
— Как же нам его отыскать? — спросила Славия, ее рука бессознательно потянулась к кинжалу.
Морраган взглянул на нас с глубокой печалью.
— Его нельзя отыскать, его можно только привлечь.
— Привлечь? — переспросил я.
— Да, —