Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Грехи купидона - Рейвен Кеннеди

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 77
Перейти на страницу:
– это плохо и все такое.

– И это было очень ответственно с твоей стороны, – говорю я Силреду. – Ты получишь сексуальную услугу по своему выбору. – Силред краснеет и улыбается одновременно. Его розовые волосы смотрятся так мило вместе с румянцем. – Теперь мы должны отпустить их, – заявляю я.

Эверт выглядит слегка разочарованным.

– Хорошо.

Я спрыгиваю с рук Эверта и подхожу к сиамским близнецам. Я замечаю ведро, а также еду и воду, которую им оставил Эверт. По крайней мере, похоже, что он был заботливым похитителем.

Я собираюсь начать развязывать путы, но Эверт подходит и отталкивает мои руки.

– Я сделаю это. И я бы предпочел, чтобы ты не прикасалась к их членам.

– Я и не собиралась, – протестую я. – Я и так заметила их члены.

Он смотрит на меня боковым зрением.

– Чесака. Не замечай члены, которые не принадлежат твоей стае.

– О. Ладно.

Я вытаскиваю тряпку, засунутую близнецам в рот, и они оба немного двигают челюстями, прежде чем заговорить. Разумеется, они говорят в своей странной манере, обмениваясь словами между собой по ходу дела.

– А. Это – леди из Завесы. Мы сообщили твоей – придурочной паре, что – не можем – вернуть тебя обратно. Но он – не – послушал. Он не был – рад, когда мы – не смогли вывести тебя – из Завесы. Но, увы, – тебя там и не было. И вот теперь – ты здесь. Как мы – и предполагали, – ты вернулась.

Эверт снимает с них остатки веревок и помогает встать на ноги.

– Извини, Плик, – говорю я близнецу слева.

– Я Плак, – поправляет он.

– О, точно. Извините. Плак и Плик.

Возникает неловкая пауза, пока они выравниваются, а затем выжидающе смотрят на Эверта. Не похоже, что они сердятся. Честно говоря, они выглядят практически довольными, учитывая, что вообще-то их привязали к столу и держали в этом повстанческом домике боги знают сколько времени.

Кстати говоря…

– Как долго ты держал их здесь? – спрашиваю я Эверта.

Он засовывает руки в карманы.

– Недолго.

Я хмурю брови.

– Как долго?

– Не знаю. Всего лишь… несколько дней.

– Недель, – радостно поправляет Силред.

Я слегка гримасничаю и бросаю взгляд на Эверта, одновременно мотнув головой в сторону близнецов. Он просто смотрит на меня и полностью игнорирует намек.

– Какого черта ты делаешь?

– Извинись перед ними, – говорю я.

– Да ну на фиг. Когда ты исчезла и мы, черт побери, не могли почувствовать связь с тобой, я пошел к ним. Но эти ублюдки не хотели тебя возвращать! Сами виноваты, что мне пришлось их похитить. Они не захотели сотрудничать.

– Не смогли, – поправляет Плик.

Эверт смотрит на него.

– Мы пытались. Но мы – сразу почувствовали, – что тебя нет – в Завесе. Мы сообщили твоей паре, – что ты вне нашей досягаемости. В этот момент – он вырубил нас – и притащил сюда. – Плик и Плак объясняют это таким тоном, словно рассказывают захватывающую историю.

– Ладно, хорошо… Извините за похищение, – серьезно говорю я им. – Я прошу прощения от имени моей пары. Можем ли мы что-нибудь сделать…?

Не мешкая, они говорят:

– Мы бы хотели – получить сексуальный контакт.

Я таращусь на них.

– Что?

– Вам лучше не делать предложений моей гребаной паре, – рычит Эверт, выглядя так, будто готов перегрызть им глотку.

Плик и Плак чешут макушки своих лохматых голов прямо между рогами.

– Не с твоей парой, – объясняет Плак. – Но мы понимаем, – что твой купидон может вызвать сексуальный пыл. В качестве возмещения за наше похищение – мы требуем – полноценного сексуального контакта, – чтобы мы могли посеять наше семя. Прошлый раз был – давненько.

Близнецы смотрят на меня с ожиданием.

– О. Мм, конечно?

Они одновременно кивают.

– Замечательно. Мы будем ждать – здесь, пока вы не приведете – нам желающего – участвовать.

– О. Гм… прямо сейчас?

Плик и Плак снова кивают.

– Да. Если вы не хотите, – чтобы мы погасили долг, – подав официальную жалобу – короне – за похищение?

Я решительно качаю головой.

– Не. Нет. Определенно не нужно этого делать. Секс так секс. Я просто… найду кого-нибудь? Для возмещения ущерба за похищение. Как вы и сказали. Прямо сейчас.

– Отлично. Мы будем ждать ровно десять минут.

Ну и дела. Никакого давления.

– У вас есть какие-нибудь предпочтения?

Они качают головами.

– Мы – не привередливы, – говорят они, а затем оба начинают… прихорашиваться.

Под «прихорашиваться» я имею в виду: потягивать свои пенисы и расчесывать руками волосы на груди.

– Ладно, я пойду поищу кого-нибудь, кто сможет справиться с… – я машу рукой в сторону близнецов. – Со всем этим.

– Мы будем – готовы.

Я натянуто улыбаюсь.

– Отлично.

Я поворачиваюсь к Силреду с выражением лица «какого хрена я должна сейчас сделать».

– Я помогу тебе, – быстро говорит он.

Я показываю на Эверта.

– Ты тоже мне поможешь. Пойдем.

Задачи, что я должна выполнить в этом мире, становятся все безумнее и безумнее.

Глава 40

Мы возвращаемся на улицу, и я, не теряя времени, иду сквозь повстанцев, оглядывая всех, кто не выглядит так, будто хочет ударить меня ножом в лицо.

– Хотите заняться сексом с сиамскими близнецами? – спрашиваю я группу проходящих мимо фейри.

Они лишь таращаться на меня. Ну и дела. Я продолжаю идти.

– А вы? – спрашиваю я у пары водных духов. – Секс? Близнецы? Это ведь должно быть распространенной фантазией и в этом мире, верно?

– Я уверен, что Плик и Плак не подходят для осуществления этой фантазии, – со смешком говорит Эверт.

– Это ваша вина, мистер, так что никаких шуток. Мы должны все исправить, иначе они отправятся к королю. Их держали здесь, на суперсекретном острове повстанцев, уж кто знает сколько времени. Мы не можем позволить им пойти к нему. Мы должны устроить им секс, иначе у нас будут большие проблемы.

Эверт усмехается и обнимает меня за плечи, как будто происходящее не имеет никакого значения.

– Да ладно. Я бы не позволил им уйти отсюда и сделать это. Но мы можем попытаться помочь им. Кроме того, это всего лишь секс. Фейри – озабоченные ублюдки. Задачка легче легкого.

– Эверт. У них волосатые яйца. И свиные носы. И сросшиеся ягодицы! Это задача не легче легкого! – говорю я немного истерично.

Я продолжаю предлагать фейри секс, пока мы идем по тропинке, но никто не клюет. Когда мы доходим до открытой столовой, Эверт оставляет меня и идет к занятому столику. Он ступает на скамью, а затем на стол, не обращая внимания на то, что его сапоги оказываются в тарелках с едой, а сидящие там фейри сверкают на него глазами.

Эверт складывает ладони рупором у рта и кричит:

– Эй!

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 77
Перейти на страницу: