Шрифт:
Закладка:
— Так что ты скажешь, если эта ведьма придет меня искать? — спрашивает Бриджид.
— Что ты в сортире сидишь?
— Два часа!
Девочки смеются, но мысль о том, что ей придется противостоять грозной Бликленд, кажется Эйдин пугающей.
— Леди, если вам скучно, я буду рад дать вам дополнительные задания, — замечает мистер Рейли, сидящий за учительским столом у входа.
Девочки возвращаются к своему опыту. Эйдин смотрит на лягушку и думает о том, как это ужасно, когда тебя убьют и растянут твой труп на стеклянной пластине, чтобы в твоих внутренностях с отвращением ковырялись какие-то девчонки. Когда мистер Рейли выходит в коридор, Бриджид хватает пузырек с рыбьими глазами и сует его в сумку Эйдин.
— Что ты делаешь?
— Мне только что пришла в голову гениальная идея.
37
Если и можно сказать что-то хорошее о вынужденном пребывании в доме престарелых, так это то, что там обретаешь сомнительную добродетель терпения. Милли и другие обитатели «Россдейла» умеют ждать. Они ждут завтраков, обедов и ужинов, видом и вкусом всегда напоминающих вчерашние; ждут унизительной помощи, без которой им иногда никак не обойтись в туалете; ждут таблеток и воды; ждут хоть кого-то, с кем можно поговорить. Но сейчас Милли ждет в последний раз. Повязка снята, рюкзак, взятый напрокат у Эйдин, уложен. Осталось только дождаться, когда погасят свет на третьем этаже, и в половине одиннадцатого он наконец гаснет. Когда все вокруг затихает, Милли снимает трубку прикроватного телефона.
— Я хотела бы заказать такси, — шепчет она.
— Не слышу, милочка.
Голос грубый — настоящий дублинец, все как она любит.
— Я хотела бы заказать такси на три часа ночи. Но нельзя ли, чтобы водитель дождался меня за углом? А в дверь чтобы не звонил. Ни в коем случае.
— Это что, розыгрыш какой-нибудь?
— Нет, не розыгрыш. У меня есть пятьдесят евро.
— Даже так? И куда же вам нужно?
— Домой. Но я не хочу, чтобы водитель звонил в дверь, он тут всех перебудит.
— Так, понял. По какому адресу подъехать?
— К «Россдейлу». Это…
— Я знаю, где это. А едете куда?
— Это я водителю скажу.
— Мне нужно отметить в заказе.
— Вот приедет, тогда скажу.
Мужчина вздыхает.
— Ладно, а зовут вас как?
Имени не нужно.
— Ясно. То есть человек без имени едет в никуда в три часа ночи?
— Именно так.
— И номера телефона, как я понимаю, тоже нет?
— И к Двери пускай не подъезжает, пожалуйста, не забудьте ему сказать.
— А вы, часом, не миссис Гогарти из Дун-Лаэра?
Милли бледнеет.
— Кто это?
— То-то я слышу, голос знакомый. Как поживаете, миссис Гогарти? Это я, Джон.
— Джон?
Но она тут же вспоминает: Джон — толстяк с черной бородой, который живет на одной улице с Веселой Джессикой и никогда не закатывает во двор свои мусорные баки.
— Привет, Джон.
— Похоже, вы там готовите какую-то секретную операцию, миссис Гогарти.
— Вовсе нет, — небрежно отвечает она.
— Очень уж осторожничаете.
— Как там моя подруга Джессика?
— Насколько я знаю, отлично. Кажется, в будущем месяце собирается к своей племяннице в Бруклин.
— Вот как? — переспрашивает Милли и думает про себя: «Молодчина». Она скучает по ВД — столько всего накопилось, о чем можно было бы поболтать, — но все не может заставить себя позвонить. — Вот и прекрасно.
— Ну что ж, до скорой встречи.
* * *
В ночную смену вместо нескольких медсестер на этаже дежурит только одна, и сегодня это Агата — довольно милая иммигрантка из Польши. Голова у нее наполовину выбрита, и одна-единственная серебряная сережка-гвоздик поблескивает, как сигнальный огонек, на кончике крупного носа. Впрочем, сейчас его не видно за развернутой польской газетой, которую Агата покупает на паях с дневной медсестрой из Варшавы.
— Еще не спите? — спрашивает Агата.
— Я сегодня что-то ужасно зябну, Агата. Вы не могли бы сделать мне грелку?
— Одеяла нет?
— Есть одеяло. Но мне кажется, я заболеваю чем-то ужасным.
— Такие грустные новости вчера, да? Вы грустная?
— Без сомнения.
— A-а. Хорошо. — Агата неохотно складывает газету с новостями о родине. — Сейчас вам принесу.
— Вот и умница, — говорит Милли. — Спасибо. Она еле удерживается, чтобы не пуститься в пляс.
Теперь, когда Агату удалось отвлечь, по коридору третьего этажа можно идти как по бульвару — вот только рюкзак Эйдин, набитый всякой всячиной, тяжело давит на поясницу. Милли преспокойно добирается до лестничной клетки. Теперь еще два пролета вниз, и дело в шляпе. Она спускается неслышно, как ниндзя, примерно на каждой третьей ступеньке останавливается, прижимается к стене и чутко вслушивается, словно полицейский из какого-нибудь телесериала, выслеживающий преступника. Дойдя до первого этажа и собравшись с духом, выглядывает из-за угла и видит у главного входа здоровенного волосатого парня, которого до сих пор никогда не встречала. Но это ее не удивляет: она и раньше видела, что здесь дежурят охранники. Неожиданным оказывается другое: сверхсовременная панель безопасности, встроенная в стену у двери, и мигающая на ней красная лампочка. И как только она, женщина, казалось бы, довольно наблюдательная, до сих пор не замечала эту окаянную штуку? Понимая, что план нуждается в корректировке, Милли ныряет в первую попавшуюся спальню.
Она оказывается в темной одноместной комнатушке — меньше, чем у нее, но в остальном оборудованной по тому же стандарту. В одном углу беззвучно светится телевизор, отбрасывая вспышки света на обитательницу комнаты — храпящий ком под одеялами. Милли у двери переводит дыхание. Выходит, ее затея была нелепой и неосуществимой? Надо подумать. Код наверняка хранится на стойке регистрации — или в выдвижном ящике или, более вероятно, на стикере где-нибудь возле монитора. Поручение данное Агате, не займет у той много времени, и Милли остается только порадоваться, что она позаботилась включить свет в туалете и закрыть дверь — на случай, если медсестра окажется слишком настойчивой. Но скорее всего, девушка просто оставит грелку на постели и пойдет читать свою газету.
Милли подходит поближе к бесформенной груде на кровати и изумленно выпучивает глаза: она узнает своего старого заклятого врага — Элизабет Холдинг. Во сне Холдинг кажется тихой и безобидной, даже несмотря на тяжелый храп застарелой пьяницы. Одна нога у нее свесилась с кровати — она похожа на недоношенного младенца, закутанного в одеяло, а из-под одеяла торчат два безобразно распухших, будто тронутых гангреной, пальца. Над кованой железной кроватью (привезенной из дома — вернейший