Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Рассвет Души Повелителя. Том 4 - Оливер Ло

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 64
Перейти на страницу:
может быть, вы все же позволите нам показать вам город? Наш Цинлун славится своей красотой и…

— Нахрен город! — снова перебил его Вэй. — Идем сразу в поместье, и побыстрее. Надеюсь, вы хотя бы приготовили еды. Не люблю изучать свитки с пустым желудком. Ах да, мы можем пойти вдвоем, используя технику движения, пока все остальные будут прогуливаться по вашему «красивому городу». Надеюсь, вы не забыли Танец Ветра, который я передал вашему клану две тысячи лет назад? Вы еще передаете его в своей семье, м?

— Разумеется, разумеется, — тут же закивал Чжун Ли. — Танец Ветра — одна из наших основных техник, мы храним ее втайне ото всех, лишь достойные молодые практики клана Ли достойны ее изучить.

Вэй ухмыльнулся, и в его глазах мелькнул озорной огонек.

— Что ж, тогда попробуй меня обогнать, — сказал он. — Посмотрим, есть ли еще сила в моих старых костях.

— Но…

— Никаких но! Я не отдыхать к вам приехал, а за… как это… важным делом, вот. Твои старейшины доберутся до поместья без тебя. Я надеюсь. А иначе у меня вопросы, как ваш клан до сих пор жив в этом жестоком мире.

Чжун Ли тяжело выдохнул, кивнув старейшинам клана. Те понимающе опустили взгляд. Патриарх вышел вперед и поравнялся с отшельником — тем, кого они вынуждены терпеть, надеясь на его ответную милость.

Они переглянулись, и затем их ауры вспыхнули с невероятной силой. Воздух вокруг них завибрировал от концентрации духовной энергии.

В следующее мгновение оба практика исчезли, оставив после себя лишь легкое дуновение ветра и несколько опавших листьев, кружащихся в воздухе. Их скорость была настолько велика, что даже опытные практики не смогли уследить за их движением.

Фэй Ли, стоявшая среди молодых практиков, единственная с ужасом наблюдала за этой сценой. Ее сердце бешено колотилось, а в голове пульсировала одна мысль: «Джин и Маркус не успеют. Им нужна помощь».

Она отступила на шаг назад, готовясь использовать «Танец Ветра», пусть и намного слабее того, что показали эти двое, чтобы как можно быстрее добраться до поместья. Да, она опоздает, но, возможно, еще сможет предупредить друзей.

Но не успела Фэй сделать и шага, как ее остановил резкий, насмешливый голос:

— Куда это ты собралась, сестрица? Неужели решила по-тихому сбежать?

Фэй медленно обернулась, встречаясь взглядом с Хао Ли, первой дочерью патриарха от главной жены. Хао стояла, уперев руки в бока, ее красивое аристократическое лицо искажала презрительная усмешка.

— Я просто хотела вернуться в поместье, чтобы подготовиться к приему гостя, — ответила Фэй, стараясь, чтобы ее голос звучал спокойно и уверенно.

Хао рассмеялась, но в ее смехе не было и тени веселья.

— О, не лги мне, дорогая сестра, — сказала она, делая шаг вперед. — Я вижу тебя насквозь. Ты спешишь на помощь своей драгоценной сестренке Мэй, не так ли?

Фэй напряглась, ее рука непроизвольно дернулась к поясу, где обычно висел ее духовный меч. К сожалению, из-за церемонии встречи она была вынуждена оставить его.

— Не понимаю, о чем ты говоришь, Хао, — ответила она холодно. Хао Ли презрительно фыркнула, ее глаза сверкнули опасным блеском.

— Не играй со мной в эти игры, Фэй, — прошипела она. — Я знаю, что ты замышляешь. Ты хочешь помешать церемонии, не так ли? Хочешь спасти свою драгоценную сестренку от ее судьбы.

Фэй почувствовала, как ее сердце начинает биться быстрее. Она знала, что каждая секунда промедления может стоить Джину и Маркусу жизни, но она не могла просто так уйти, не вызвав еще больших подозрений. Тем более за ней могут побежать остальные — прихлебателей у Хао хватало.

— Ты ошибаешься, Хао, — ответила Фэй. — Я полностью поддерживаю решение клана. Мэй должна выполнить свой долг.

Хао рассмеялась, но в ее смехе не было ни капли веселья.

— О, какая преданность клану! — воскликнула она с издевкой. — Но знаешь что, Фэй? Я тебе не верю. Ни на секунду не верю. Ты всегда была слишком… слабой, чтобы принять нужное решение.

Она сделала еще один шаг вперед, и Фэй почувствовала, как воздух вокруг них начинает вибрировать от концентрации духовной энергии.

— Мэй должна умереть ради меня, — продолжила Хао, ее голос стал жестким и холодным. — Ради величия нашего клана. И если ты встанешь на пути этого… что ж, возможно, клану Ли придется потерять еще одну никчемную дочь. Горевать по тебе не станут.

Фэй почувствовала, как в ней закипает гнев. Она всегда старалась держать свои эмоции под контролем, но сейчас, когда жизнь ее сестры висела на волоске, девушка не могла больше сдерживаться.

— Ты чудовище, Хао, — прошипела Фэй, ее руки сжались в кулаки. — Как ты можешь так спокойно говорить о смерти собственной сестры?

Хао усмехнулась, ее глаза блеснули опасным огнем.

— Сестры? — переспросила она с издевкой. — У меня нет сестер. Есть только инструменты для достижения величия клана Ли. И если для этого нужно пожертвовать парой бастардов… что ж, это небольшая цена. Вы, собственно, для этого и нужны клану.

Фэй почувствовала, как ее Ци начинает бурлить внутри, готовая вырваться наружу. Она знала, что не должна поддаваться на провокации Хао, но каждое ее слово было подобно удару кинжалом в сердце.

— Ты не посмеешь меня остановить, — сказала Фэй, делая шаг назад и готовясь использовать Танец Ветра. — Я не позволю тебе убить Мэй.

Но не успела она активировать технику, как Хао оказалась прямо перед ней, ее рука, окутанная ярко-синей Ци, схватила Фэй за горло.

— О, я посмею, дорогая сестра, — прошипела Хао, ее лицо исказилось от ярости. — Я не позволю тебе разрушить все, ради чего работал наш клан. Если придется, я убью тебя прямо здесь и сейчас.

Фэй почувствовала, как холодная Ци Хао начинает проникать в ее тело, причиняя невыносимую боль. Она попыталась вырваться, но хватка Хао была слишком сильной.

— Отпусти меня, — прохрипела Фэй, пытаясь сконцентрировать свою Ци для контратаки. — Ты не понимаешь, что творишь!

Хао лишь усилила свою хватку, ее глаза горели безумным огнем. Все равно никто бы не стал мешать наследнице воспитывать одну из бастардов, как это видели остальные члены клана.

— О, я прекрасно понимаю, что делаю, — ответила она. — Я избавляюсь от помехи. От слабого звена в нашей семье. Такие, как ты, не достойны

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 64
Перейти на страницу: