Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Видящий маг - Иван Городецкий

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 74
Перейти на страницу:

Вернулся он такой же вальяжной походкой минут через десять и небрежно сказал, что тирр ждет меня в своем кабинете. Сам не снизошел до того, чтобы проводить, и перепоручил более мелкому слуге. Впрочем, я был только рад. Мстительно подумал, как отреагирует этот засранец, когда узнает, кто я на самом деле. Хотелось бы увидеть его физиономию при этом. Хмыкнув, я прошел на второй этаж и вскоре был приглашен в кабинет отца.

Тирр Велдон вышел из-за стола мне навстречу. Я попытался прощупать его мысли и понял, что на нем хороший артефакт ментальной защиты. Так что воспринимал лишь отголоски самых сильных эмоций. По лицу же понять, волнуется ли отец, было трудно. Слишком хорошо он умел держать себя в руках.

— Ну, здравствуй, сын, — тонкие губы тирра раздвинулись в скупой улыбке. — Рад снова тебя видеть.

— Благодарю, отец. Как ни странно, но я тоже рад, — отозвался в ответ, изображая такую же улыбку. — По крайней мере, пока. А остальное зависит уже от того, какой оборот примет дальнейший разговор.

— Все такой же дерзкий мальчишка! — неодобрительно покачал головой тирр Велдон. — Я надеялся, ты стал более сдержанным.

— Так и есть, — я пожал плечами. — Будь это не так, мы бы начали разговор с перечисления взаимных обид.

Тирр хмыкнул и махнул мне рукой, приглашая присесть в кресло. Сам вернулся за письменный стол и оттуда стал внимательно за мной наблюдать.

Начинать разговор первым я не собирался, понимая, что этим дам ему возможность стать хозяином положения. Нет уж, подожду инициативы от него!


Глава 35

Около двух минут мы с отцом просто буравили друг друга взглядами и молчали. Что порадовало, так это то, что первым не выдержал все-таки он.

— Признаю, что был чересчур категоричен в нашу последнюю встречу, — неохотно сказал тирр Велдон. — Впрочем, изгонять тебя из рода я не стал бы в любом случае. Дал тебе возможность пожить своей жизнью и показать, чего ты стоишь. Сам же наблюдал со стороны.

— И к каким же выводам ты пришел, отец?

— В целом, я доволен твоими успехами, — усмехнулся тирр Велдон. — Пусть и не все твои действия одобряю.

— Что же именно не одобряешь?

— То, к примеру, что ты неоправданно много времени уделяешь делам, больше подобающим торгашам.

— Как раз таки оправдано, отец! — иронично заметил я. — Мне ведь нужно было самому себя обеспечивать. И, думаю, я с этим неплохо справился.

— И все же ты мог бы переложить большую часть дел, неподобающих человеку своего сословия, на кого-то другого. А самому сосредоточиться на учебе и воинском мастерстве.

— Я и там вроде бы не пасу задних, — пожал плечами.

— Это верно, — пробормотал тирр Мердгрес, явно не зная, как повести разговор дальше. — Как бы то ни было, — наконец, решился он, — я считаю, что ты должен вернуться в семью и занять то положение, какое принадлежит тебе по праву рождения. Понимаю, ты обижен на меня, но в семье бывает всякое. И рвать отношения с близкими лишь из-за уязвленного самолюбия, как по мне, неразумно.

— С этим согласен, — спокойно отозвался я, чем вызвал явное облегчение отца. Он явно рассчитывал на другую реакцию. Что сынок начнет перечислять былые обиды и качать права. — Вот только если я и вернусь в семью, то хотел бы обсудить детальнее, на каких условиях это произойдет.

— Условия? — тирр Велдон нахмурился. — Какие тут могут быть условия? По-видимому, ты слишком заигрался в торгаша, сынок!

— Ну, не скажи, отец! Помнится, как раз таки ты оценивал своих детей с позиции выгоды. Меня собирался продать Артриморам за весьма жирный кусок их владений. Насчет Арьяны, тоже, думаю, имеешь какие-то далеко идущие планы.

Тирр Велдон раздраженно поморщился.

— Будь ты с самого начала таким, как сейчас, я бы и не думал так поступать. А так пришлось прикидывать, как еще ты можешь принести пользу семье. На роль наследника тогда, уж прости, ты не годился. Как и на роль главы собственной семьи. А Илана бы управляла делами и выполняла ведущую роль, позволяя тебе жить той жизнью, к какой привык. То бишь, праздно ее прожигая. Чем плохо?

— А то, что эта самая Илана меня едва не отправила на тот свет, тебя не смущало, батюшка? — саркастично осведомился.

— Девица юная и горячая. А ты ее, помнится, всегда сам провоцировал. Я надеялся, что за время обучения в Академии она остепенится. Свыкнется с мыслью о вашем браке и уже не будет реагировать столь остро. К сожалению, девчонка разочаровала. О том, что произошло между вами в Академии, я знаю, — отец скривился, будто раскусив лимон. — Признаю, я допустил ошибку в ее оценке.

— Значит, теперь ты в любом случае не станешь настаивать на брачном союзе с Артриморами?

— Именно так. Можешь быть спокоен насчет этого. Мы подберем тебе более достойную супругу.

— Под «мы» ты подразумеваешь себя и маму, мнение которой в этих вопросах предпочитаешь не учитывать? — я приподнял бровь.

— Ну, я бы не стал формулировать таким образом! — поморщился отец. — Но уж прости, в семьях такого уровня, как наша, именно глава рода обычно решает такие вопросы. От женщин же и детей редко можно дождаться здравомыслия в таких вопросах. Скорее, наоборот. Выберете кого-то неподходящего.

— И все же я предпочел бы, чтобы мое мнение в таком вопросе тоже учитывалось, — холодно сказал.

— Если ты приведешь весомые аргументы, почему та или иная девушка тебе не подходит, я, конечно же, готов их рассмотреть, — прищурился отец. А я понял, что пошел настоящий торг. — И под весомыми аргументами я не имею в виду: «отец, она не такая красивая, как мне бы хотелось». Или «я ее не люблю». Или, что еще хуже «я пока не готов жениться и предпочту еще некоторое время пожить для себя». Повторяю: для наследника тиррства такое неприемлемо. Он всегда в первую очередь должен думать об интересах своего рода и семьи.

— Наследника? — я подобрался. — Я не ослышался, отец? Насколько помню, наследницей ты желал сделать Арьяну.

— Уже нет, — его глаза блеснули. Понимает, старый лис, что от подобного мне отказаться будет гораздо труднее! — Мои люди наблюдали за вами обоими. Арьяна оказалась не настолько хороша, как я думал прежде. В учебе, конечно, показывает приличные результаты, но далеко не лучшие. В окружение принцессы Элеоноры так и не втерлась, хотя я четко дал ей такое задание, желая проверить, насколько она способна выполнять сложные задачи. Плюс еще ее романтические чувства к субъекту, который не выглядит подходящей парой для дочери тирра Мердгреса.

А вот тут я напрягся. За Лоренса было обидно, что ни говори. Да и за сестру, как ни странно, тоже. Похоже, за это время я успел к ней по-настоящему привязаться.

— Чем же он так плох? Только тем, что родился не первым в семье? Лоренс — сильный огненный маг и благородный молодой человек. У него большое будущее.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 74
Перейти на страницу: