Шрифт:
Закладка:
— Потрясающий вид, — призналась она, восхищаясь открывающимся перед ней пейзажем.
— Если Бог существует, то он там, наверху, наверняка чувствует себя так же. Мы видим каждое движение тех, кто внизу. Смотри, если вытянуть палец, кажется, будто можешь их коснуться. — Рауль вытянул руку.
Сестеро кивнула. Казалось, она чувствовала, как пейзаж тревожно затаил дыхание в ожидании, когда они найдут Убийцу с тюльпаном. Интуиция подсказывала, что арест Мейраса и его людей — далеко не конец.
Рауль с печальным видом посмотрел на нее с высоты нескольких метров.
— Никак не можешь переключиться? Сегодня воскресенье, у тебя выходной. Забудь на минуту о работе и наслаждайся. Разве мы не поймали банду наркоторговцев всего пару дней тому назад? Расслабься! Разуму нужен отдых. Я привел тебя сюда именно для того, чтобы ты забыла обо всем и вдохнула немного свободы.
Сестеро провела всю ночь, изучая биографию убитой журналистки. Особенно ее насторожил пропущенный год, совпадающий с пребыванием двух других жертв в Лурде. Никто из ее окружения не мог точно сказать, где была Наталия в 1979-м. Кто-то предположил, что она ездила в Англию подтянуть английский, кто-то считал, что она была на учебе в Швейцарии, но сведения эти были очень отрывочными.
— Ты прав. Прости, — пробормотала она без особой убежденности.
— Передо мной не стоит извиняться. Попроси прощения у самой себя. Хотя бы ненадолго забудь, зачем ты приехала в Урдайбай. Тебе нужно очистить разум. Это всего лишь работа.
Сестеро была с ним не согласна.
— Когда речь идет о смерти, это не может быть просто работой.
Рауль просунул ладонь в щель и подтянулся.
— Не пойми меня неправильно, но ты не под тем углом на все смотришь. Как в тот раз, когда ты избила задержанного.
— Я смотрю, новости распространяются быстро.
Сестеро растерла магнезию в руках. Ветер тут же унес облачко белой пыли.
— Чем ближе ты смотришь на дело, тем труднее найти убийцу. Это как смотреть отсюда вниз. Перспектива позволяет обнаружить вещи, которые не видно с земли. Не стоит недооценивать расстояние до вещей. Не недооценивай свою жизнь. Влюбись, наслаждайся, живи полной жизнью, работа не должна быть единственным приоритетом. — Рауль добрался до уступа. — Я был таким же, когда только начинал карьеру. Я не жил. Дела были для меня всем, я был буквально одержим ими. Но потом я понял, что моя жизнь проходит мимо. Нам платят не за двадцать четыре часа в сутки, а за нормальный рабочий день. Все остальное — твое время, твоя жизнь.
— Дела бывают разные, — возразила Сестеро, возобновляя подъем после того, как Рауль зафиксировал свое положение. Пальцы на ногах начали болеть. Скальные туфли, которые она взяла в аренду, оказались слишком тесными. — Ограбление несравнимо с чередой убийств.
Рауль покачал головой.
— Знаешь, почему Хулия занимается серфингом? Раньше она тоже ни на миг не забывала о работе. Пока однажды — бац! — и ее накрыла паническая атака. И вот теперь она ловит волны, плавает…
— Нужно было взять с собой ударные. Это расслабляет. Ты когда-нибудь играл?
— Нет, я не по музыкальной части, — признался Рауль.
— Я начала заниматься несколько лет назад. Просто ради развлечения с подругами. Но, честно говоря, ничто так не помогает мне выпустить пар.
— Прямо-таки ничто? — переспросил Рауль с двусмысленной усмешкой.
— Ну… Почти, — признала Сестеро, глядя прямо ему в глаза. Она добралась до уступа. Ее напарник указал наверх.
— Осталось всего восемь метров.
Сестеро вздохнула и встряхнула руками, чувствуя, как напряжены мускулы. И на ногах тоже. Завтра все тело будет скованным, как деревянное.
— Ну что же, вперед, — сказала она, сунув руку в мешочек с магнезией.
Несколько минут спустя она достигла вершины. Рауль протянул ей руку, помогая взобраться.
— Добро пожаловать на дозорную башню.
Несмотря на ширину скалы, Сестеро чувствовала себя некомфортно. Это случалось с ней в конце каждого маршрута — внезапно ей не за что держаться. Она знала, что скоро это ощущение пройдет.
— Ты не предупреждал, что это будет так трудно. Я едва забралась. Я не лазила несколько месяцев и не была готова к такому.
Рассмеявшись, Рауль обнял ее за плечи. Свободной рукой он указал на горизонт, идеальную линию, где металлическая синева моря сливалась с тяжелым свинцом неба.
— Когда-то здесь ходил человек, в чьи обязанности входило предупреждать жителей Эланчобе о приближении китов к берегу. Представь только, отсюда он точно должен был увидеть их раньше других, и это было жизненно необходимо. Ведь тот, кто вонзал первый гарпун, получал самое лучшее.
Сестеро повернулась к нему.
— А остальные?
— Кто, жители других поселений? Уходили ни с чем. Кит доставался тем, кто первый до него добрался. Не говори, что ты этого не знала.
— Я же говорила, что море — не моя стихия.
— Но ты живешь в Пасайе, а традиция гребных регат появилась именно там. Ты за кого болеешь, за команду Сан-Хуана или Сан-Педро?
— За Сан-Хуан, конечно! Те вообще ничего не умеют.
У Сестеро был такой серьезный вид, что Рауль не выдержал и расхохотался. Регата в Пасайе — дело святое, и только безумец посмеет болеть за команду с другого берега.
Рауль нежно провел указательным пальцем по шее Сестеро, будто рисуя.
— Так что, ты дашь мне закончить своего Сугаара? — прошептал он. Его палец прочертил путь к ее плечу.
Сестеро не возражала. Ей нравилось чувствовать медленное прикосновение к затылку и спине. Это успокаивало. Сестеро прикрыла глаза. Здесь пахло морем, дубом, камнем и свежестью. Здесь, на дозорной башне, она чувствовала себя свободной.
Внезапно пальцы Рауля перестали чертить линии на ее теле и переместились к лицу, замерев у рта. Прикосновение было нежным и теплым — как и неожиданный поцелуй, на который Сестеро ответила, раскрыв губы и забыв обо всем.
Воскресенье, 28 октября 2018
Хулия молча смотрела на след, который оставляла за собой моторная лодка, — белый мазок в безбрежном море. Дома Мундаки, сгрудившиеся вокруг порта, становились все меньше и меньше. Над их крышами высилась церковь Святой Марии, придавая вертикальное измерение городскому пейзажу. За ней простирались склоны холмов, покрытые соснами, которыми славится Урдайбай.
— Отсюда все выглядит по-другому, — негромко произнесла Хулия.
Альваро кивнул. Он был занят, разматывая снасти.
— Спасибо, что приняла приглашение. Я думал, что никогда больше не увижу тебя на борту, — сказал он, глядя на нее.