Шрифт:
Закладка:
Женщина показала на меня пальцем.
«Ву, — сказала она, а потом словно заговорила на английском. Всего одно слово, но оно было на английском. — Фримен ву?»[33]
Я не понимал.
«Ву, — повторила Джон Дарк, на этот раз подняв ключ и показав его мне. — Эт ву ан фримен?»[34]
«Нет, — ответил я. — Нет, я не фримен».
Женщина покачала головой, словно не веря мне.
«Пьютан», — сказала она. Затем она подбросила веток в костер и легла поближе к стене, чтобы ее лицо скрылось за пламенем.
Дождь шел не меньше часа. Когда он затих, стали различимы другие звуки. Основным шумом было журчание и плеск воды, стекающей по ступеням и проходам стадиона. Но лучшим звуком было дыхание Джон Дарк. Хотя это было больше, чем дыхание, иначе бы я не услышал его за шумом дождя. Она храпела.
Возможно, если бы дождь не начался так внезапно, женщина бы сложила мои вещи обратно в рюкзак после того, как проверила их. А может, и нет. Возможно, она бы просто сложила их в большую кучу у стены. Подальше от меня. Но она не сделала этого. Вещи были разбросаны по полу. Хотя теперь костер и превратился в красноватое сияние, я видел, как в этом свете блестел мой «Лезерман».
Джип проснулся, когда я зашевелился. Я почувствовал, как он напрягся, и жестом велел ему вести себя тихо. Изогнулся и погладил его, давая понять, что все в порядке. Мне не хотелось, чтобы ровный храп по ту сторону костра прервался. Я перевернулся на бок и лег на живот. Затем, выбравшись на холодный бетонный пол, пополз вперед на локтях и коленях в сторону ножа и, как я надеялся, долгожданной свободы.
Что-то скользнуло рядом, и я замер, но это был Джип. Он подошел к краю площадки и принюхивался к ночному воздуху. Легкое клацанье его когтей о твердый пол показалось мне ужасающе громким звуком, но храп не прекратился ни на секунду, и я расслабился.
Если бы я не был так сосредоточен на своем «Лезермане», я бы заметил, как напрягся Джип. Если бы на площадке было светлее, я бы увидел, как поднялась шерсть на его спине. Хотя тучи рассеялись и на небе вышла луна, я не смотрел на собаку. Затаив дыхание, я дотянулся до ножа. Металл царапнул бетон — еще один едва заметный звук, показавшийся мне катастрофически громким, — и я ощутил знакомый вес стали в руках. Оказалось, я могу легко открыть нож, несмотря на связанные руки. Узкий стальной прямоугольник превратился в пару кусачек.
Если бы я не переживал так сильно о том, чтобы не уронить «Лезерман», пока неуклюже поворачивал кусачки в сторону своих локтей, я бы заметил движение на стадионе. Услышал шорох, каким бы тихим он ни был.
И если бы я не радовался так сильно легкости, с которой поднес открытые кусачки к проволоке между запястьями, я бы заметил, что храп прекратился.
Если бы я не был так сосредоточен на своей свободе, я бы заметил, что происходило. Но я был слишком занят.
Я подался вперед на руках, опустил подбородок на влажный пол и направил вес своего тела в руки, которые сжимали «Лезерман». Кусачки разрезали проволоку с щелчком, похожим на выстрел из пистолета. После этого одновременно произошло три вещи.
Джип залаял и скрылся во тьме.
Джон Дарк очень злобно выругалась.
В темноте заржала лошадь.
Глава 22
Лу гару
Была и четвертая вещь, но она произошла через секунду.
Дикий вой расколол ночную тишину. И он был ответом на лай Джипа. Затем последовало рычание, от которого у меня, как у терьера, встали дыбом волоски на шее. Я никогда не слышал таких звуков раньше, зато их слышали наши предки. Возможно, это оставило воспоминания где-то на подкорке разума, потому что вой заставил меня похолодеть. Я сжал ноги, чтобы не намочить штаны.
«Сан дэй лу!»[35] — крикнула Джон Дарк, бросив палку лу гару в костер. Пропитанная смолой ткань моментально вспыхнула, и, буквально перепрыгнув через меня, женщина побежала на стадион с ружьем в руках.
Либо она не заметила, либо ей было плевать, что проволока на моих руках исчезла.
В тишине раздался громкий хлопок, когда Джон Дарк выстрелила. Кто-то зарычал и заскулил. Я вскочил на ноги и схватил свой лук со стрелами. Резким движением наложил стрелу на тетиву и оглядел площадку в поисках своего ножа.
Джип снова залаял и зарычал. Я бросился за Джон Дарк по ступеням на свет ее факела, которым она размахивала на поле.
Ступени были очень мокрыми и скользкими из-за дождя и мха. Я чудом удержал равновесие, но, попытавшись остановиться на последней ступеньке, поскользнулся и рухнул на колено, ударившись так сильно, что позже обнаружил, что порвал брюки. Я натянул тетиву и лишь тогда, задыхаясь и дрожа, понял, что происходило.
Сначала я подумал, что на нас напали собаки. Но я ошибся. Вряд ли в своей жизни ты ожидал увидеть этих зверей свободно разгуливающими по городу. В детстве я прочитал целую книгу о том, как они вернулись в страну, хотя много веков считались вымершими. Но это была выдуманная история. Эти хищники были гораздо старше прирученной вами земли, старше опустевшей земли, которую мы унаследовали от вас. Но, несомненно, они вписывались в дикую природу, в которую превращался мир.
Волки.
Джон Дарк стояла в круге света от ее факела, рядом с лошадьми. К боку одной из них была прижата окровавленная тряпка. Перед женщиной лежал мертвый волк. Джип держался в стороне, рыча на приближающихся волков. Звери постоянно двигались, останавливаясь лишь на несколько секунд. Они все время ходили и наблюдали. Я видел, как блестели их глаза. Их ходьба по кругу скрывала тот факт, что они медленно, но верно окружали нас. Джон Дарк поняла это и начала размахивать факелом, пытаясь отпугнуть хищников. От ужаса у лошадей закатились глаза, но они не отходили от женщины. Сначала я подумал, что они доверяли ей. Но потом вспомнил, что она стреножила их на ночь.
Один волк был крупнее остальных. Когда все уходили влево, он шел вправо, и это отвлекало. Большой волк держался низко к земле. Джон Дарк пыталась следить за всеми волками одновременно, Джип — только за большим волком. Он дрожал от напряжения, желание вступить