Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Триллеры » Роковая связь - Алессандра Р. Торре

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 64
Перейти на страницу:
девушка была готова поставить все деньги на свой сберегательный счет, что откопает еще один «тайник», предназначенный для детей остальных четырех жертв.

Этот список подтвердил связь и закономерность — жертвами стали женщины с детьми. Где-то затаивался мотив, и кто-то из этой группы должен был быть в состоянии соединить другие точечки, чтобы определить: каков он.

Она отправила Фаре сообщение с обновленными данными, затем зевнула, когда список распечатался Вытащив его из лотка, девушка встала и, слегка подпрыгнув, чтобы прийти в себя, направилась в коридор.

В отличие от тихой исследовательской комнаты, в помещении оперативной группы было шумно, как в полицейском участке: группы сгрудились над экранами компьютеров, перед досками и у кофейного столика. Анаика огляделась в поисках матери и заметила ее и Кевина, беседующих с одним из сотрудников. Роб Белкисс, капитан оперативной группы, стоял у проектора. Девушка направилась к нему.

Не успела она к нему подойти, как тот громко свистнул; в комнате стало тихо. Она проскользнула в левую часть комнаты и направилась поближе к нему, гадая, что же он собирается сказать.

— Только что мы получили записку, оставленную Ноланом Прайсом, связным Трента в «Защитим детей».

«Никакой не связной, — недовольно подумала Анаика. — Бумажный след пока не доказан».

Она обошла гору коробок и остановилась рядом с ним.

Белкисс повозился с проектором и вверх тормашками поместил на экран лист бумаги. Анаика с горечью наблюдала, как он повернул голову к экрану, понял ошибку и перевернул лист, все еще в неправильном положении. Мужчина поправил положение, и она перевела взгляд на экран.

В центре страницы была фотография, на которой изображена рукописная записка, походящая на шифр.

«Миссис Дженкинс все это время была права насчет пирога. Я виноват в снабжении ингредиентов, только и всего. Господи, прости меня за грехи».

— Есть идеи, что она может значить? — капитан постучал пальцем по записке на проекторе.

Все в комнате погрузились в молчание, читая и осмысливая записку.

— Хорошенько подумайте. Мы предполагаем, что написанное как-то связано с убийством Кэрри Пеппер, но речь может идти о чем угодно.

Анаика обвела взглядом комнату, но лица присутствующих ничего не выражало. Ее мать опустила голову и смотрела на свой телефон, и Анаика задалась вопросом, что же в данный момент было важнее этого.

— Ладно, — сказал капитан. — Давайте составим запись и будем иметь ее в виду. Если…

— Погодите. — Фара подняла руку. — Думаю, это отсылка на «Фермерскую историю». Капитан, давайте поговорим наедине.

Белкисс нажал кнопку на проекторе и выключил экран.

— Все остальные знают, чем заняться. Удвойте работу по опознанию жертв — это нужно сделать как можно скорее, пока дела не перешли к федералам. Как только у кого-то появится возможное совпадение, немедленно сообщить мне.

— Эм. — Анаика выпрямилась и прочистила горло. — Есть список потенциальных жертв. — Девушка помахала списком, чтобы привлечь внимание. — Их восемь. Трент создал бенефициарные счета для всех их детей, и причины смерти совпадают.

Капитан повернулся и внимательно посмотрел на бейджик.

— Андерсон. Ты как-то связана с шилом в заднице, стоящей в углу?

— Она приходится мне матерью. — Анаика усмехнулась. — И не парьтесь, между вами взаимная симпатия.

Он пропустил это замечание мимо ушей и взял список, затем одобрительно хмыкнул.

— Отличная работа. — Включив проектор, капитан заменил фото записки на ее распечатку. — Слушайте все. Благодаря превосходной работе Мини-Андерсон имеется возможный список из восьми жертв. Сверьте их с мертвыми женщинами и сопоставьте досье с именами. Пошевеливаетесь.

Кто-то в задней части комнаты начал хлопать. Действие подхватили, раздался одобрительный свист. Анаика покраснела и пригнула голову, бросив взгляд на Белкисса, и выпрямилась, поняв, что капитан ждет, когда она последует за ним, Фарой и Кевином в кабинет.

— Идешь, Андерсон?

— Иду, — пробормотала она и, проходя мимо матери, сдержанно дала пять и постаралась сдержать улыбку, растянувшуюся на губах, покрытых вишневой гигиенической помадой.

ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ

ДЕТЕКТИВ

— Короче, что там имеется в виду? — Роб Белкисс закрыл дверь в кабинет и сел на край стола, скрестив руки и одарив их усталым видом, который Фара не заценила.

— Понимаешь ли, — начала она язвительно, — мы занимаемся этим делом на два дня дольше тебя.

— И вам понадобилось столько же времени, чтобы найти серийного убийцу у себя под носом, — съязвил тот в ответ.

— Так, Роб. Не надо быть мудозвоном. Тебе инфа нужно или как? А то можем просто передать ее шефу и пропустить эту клоунаду, — сказал Кевин, лениво почесывая край уха, словно обдумывал это намерение.

Впервые за несколько часов Фара усмехнулась, потому что они оказались в исключительном положении: у них было то, чего желал Роб, даже если она была единственной в комнате, кто знал значение желаемого.

— Да выкладывай ты уже, — рявкнул Роб. — Очень надеюсь, что это стоит того сеанса дрочки, через который я прохожу, дабы услышать это.

«А как же, — подумала Фара. — Скорее уж сеанса суходрочки».

И все же, женщина начала говорить:

— Признаюсь: эту серию не видела, но я решила вбить имя миссис Дженкинс в «Интернет-базе фильмов» в разделе «Фермерской истории»: дамочка появляется в четырех сериях. Я просмотрела краткое содержание каждой серии и нашла лишь одно совпадение. В третьем сезоне, девятой серии. — Детективша оторвала взгляда от телефона, чтобы убедиться, что все слушают. Так и есть. Глаза Анаики загорелись интересом. — Старушка миссис Дженкинс видит из окна, как Люк тырит пирог, и рассказывает об этом его предкам. Пол пытается взять вину на себя, но миссис Дженкинс отказывается верить, что это сделал именно Пол, потому близнецы должны вместе искупить свою вину.

Анаика сосредоточенно прикрыла глаза.

— Так, если в записке говорится, что она была права, значит, имеется в виду, что Пол взял на себя вину за преступление Люка. Люк — это Хью, а Пол — Трент, следственно…

Кевин вскочил.

— Мы не на того близнеца нацелены. Трент не убийца.

— В точку. — Фара улыбнулась. — Это Хью.

ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ

МУЖ

Кайл сидел в педиатрическом отделении Сидарс-Синай и наблюдал за спящим Майлзом. Сын был обезвожен, но в остальном — цел и счастлив. Больше всего мальчика волновало, когда он сможет поехать в Диснейленд, но с поездкой придется повременить, по крайней мере на некоторое время.

А пока мальчишка был звездой на этаже: его баловали все медсестры и врачи в отделении. Сейчас, в минуту тишины и покоя, Кайл пытался отогнать мысли.

«Все будет хорошо».

Он смотрел на Майлза и понимал, что завтра придется рассказать о маме. Как родителям такое удавалось? Как, если

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 64
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Алессандра Р. Торре»: