Шрифт:
Закладка:
Зеленая масса расползалась по всему океану. Она заползала на побережье и душила окружающие холмы.
Шел 2000 год. Америка вела войну не на жизнь, а на смерть с Атлантическим союзом. Тем не менее американцы, даже армейские офицеры, находили время для отдыха. Отдых был необходим, чтобы отвлечься от титанической борьбы.
Лейтенант Ричард Листер, одетый в одни плавки, сидел на пляжном коврике, задумчиво уставившись на Тихий океан в направлении Сил Рок и обхватив руками загорелые колени.
– Давай не будем говорить о войне, давай поговорим о нас! – воскликнул он, обращаясь к Салли Амбер, которая сидела рядом с ним. Девушка с любопытством покосилась на него.
– Ты не должен об этом думать, Дик, – сказала она серьезно. – Особенно потому, что занимаешь такой важный пост. Я не шучу, я серьезно. Где бы была наша стана без вашего Бюро военной биологии и бактериологии? Нас бы уничтожили микробы Атлантического союза!
– Конечно. А если бы не их бактериологи, их бы уничтожили наши микробы. Это тупик, уверяю тебя, как и вся эта война. Посмотри на Аляску. Вот уже более года Хан удерживает эту территорию от Роки Пойнт до Мыса Эспенберг, и мы не можем сдвинуть линию фронта ни на дюйм, так же как и он не может этого сделать. Каждая армия защищена непроницаемыми электрическими полями Бекерли.
– Аляска является ключом ко всей ситуации, потому что Хан присутствует там лично. Если бы мы могли проникнуть сквозь поля Бекерли и положить ему конец, весь Атлантический Союз рухнул бы. Только его личность удерживает такие враждебные друг другу народы, как русские, японцы, китайцы, монголы и так далее. Без него они бы давно перегрызли друг другу глотки! Ну почему никто ничего не может с этим поделать? – капризно спросила Салли.
– Видит Бог, мы пытались! – воскликнул Листер. – Наши разведгруппы пробирались через линию фронта и пытались убить его, но были схвачены, подвергнуты ужасным пыткам, а потом убиты.
Девушка содрогнулась и накинула на плечи пляжный плед.
– Никогда бы не решилась на такой подвиг, – вздохнула она.
– И правильно, это не твоя стезя, – сказал Листер.
– Почему Америка не пошлет войска в Азию? – спросила Сэлли.
Листер грустно взглянул на нее.
– Ты знаешь то же, что и я, – сказал он. – Хотя Америка контролирует моря, с тех пор, как мы уничтожили флот Хана шесть месяцев назад, у него под ружьем десять миллионов солдат в Азии. Какая польза, если мы высадим там наши пять миллионов? Нет, мы должны нанести поражение этому безумцу на Аляске.
– Он не безумец! – неожиданно перебила Салли.
– Откуда ты знаешь?
– Я …я, ну, я видела его.
– Не знал, что ты была в Азии.
– Ты многого обо мне не знаешь, – возразила она. – Мой отец умер, оставив мне большое состояние. Я много путешествовала. Три года назад я была в их восточной столице – Харбине, и еще я была в Москве, западной столице.
– Итак, ты видела сумасшедшего Хана, – задумчиво произнес Листер. – Ты когда-нибудь видела женщину, которую они называют принцесса Стефани? Какая она? Говорят, она очень красивая.
Салли пожала плечами.
– О, да, она красивая, если тебе нравится этот тип женщин, – небрежно произнесла она. – Она темнокожая, и в ее жилах течет хазарская кровь. Она примерно моего возраста. А почему ты спрашиваешь? Лучше продолжай свою маленькую лекцию.
– О нас? – с надеждой спросил он.
– Нет, – она протянула изящную руку и похлопала его по колену. – Об электрических полях Бекерли. Что это такое? Как они действуют?
* * *
Он нахмурился, пытаясь сформулировать ответ так, чтобы девушка могла его понять.
– Это практическое следствие эксперимента Морелли с электрическими вихревыми потоками, – начал он. – Я биолог, а не инженер-электрик, но я знаю, что эффект основан на идее преломления магнитных сил. Он работает так: над каждой армией на фронте Аляски ученые создали купол электрического напряжения – магнитное поле. Любой снаряд или бомба, пролетающие через это поле, моментально раскаляются добела вихревыми электрическими потоками, индуцированными этим полем, и взрываются в воздухе… Каждый город точно так же защищен полем Бекерли. Ты знаешь, что любой вертолет, покинув пределы Сан-Франциско, должен остановиться, чтобы его протащили через защищенный железом тоннель, пока он не будет вне досягаемости поля Бекерли? Ну, это потому, что бензин в бензобаках при вхождении любого летательного аппарата в поле Беркли нагревается до точки возгорания.
– А как насчет запуска ракет? – спросила Салли.
– Конечно, они могут проскочить через поле, но какие у них шансы нанести большой ущерб? Наша ПВО может сбить любой флот вражеских самолетов задолго до того, как те запустят ракеты и причинят ощутимый вред городу. А что касается фронта на Аляске, наибольшее, что может сделать каждая сторона, это расщепить несколько скал на холмах Юкона… Нет, ситуация тупиковая. Хан, правда, изгнан с моря, но его огромная армия препятствует нашему вторжению в Азию, и ни одна сторона не может продвинуться ни на дюйм на Аляске из-за полей Бекерли. Эту войну нельзя даже считать войной на истощение, потому что и Атлантический союз, и Соединенные Штаты полностью автономны и их нельзя взять измором.
– Ты так думаешь? – задумчиво протянула Салли Амбер. Она пожала гладкими коричневыми плечами, как будто желая переменить тему разговора.
– Адмирал Ален будет здесь в субботу? – небрежно спросила она.
– Нет, не думаю, – ответил Листер. Ранее Ален рассказал ему по секрету о плане нового наступления. Было предложено попытаться перерезать азиатские линии снабжения Аляски сконцентрированной атакой Берингова пролива. Тихоокеанский флот, стоявший без дела после наступления у Марианаса, должен был выступить до рассвета в субботу.
Он пристально посмотрел на девушку.
– Почему ты задаешь такой вопрос? – резко спросил он. – Даже если бы я что-то знал, я бы не сказал, и ты это знаешь.
Салли засмеялась.
– Глупо играть в секретность, – проворковала она. – Просто я планировала пригласить его и тебя и этого детектива, Джима Касса, на маленький ужин у меня в квартире в субботу. Видишь ли, я все еще не знакома с Джимом Кассом, а ты так часто говоришь о нем, что мне стало любопытно. В конце концов если он твой друг, Дик… – Она нежно улыбнулась ему.
Листер отрицательно покачал головой.
– Капитан Касс мне не друг, – заявил он. – Он просто офицер военной разведки, который иногда заглядывает в мою лабораторию, все разнюхивает и нарывается на неприятности. У меня от него мурашки по коже. Никогда раньше не встречал такого хладнокровного человека. Он и мать родную поведет на расстрел, если, по его мнению, это поможет выиграть войну.
– Ну а разве ты или я не сделали бы то же самое для своей страны? – спросила Салли. – И кроме того, именно его холодность интригует меня. Я хочу с ним познакомиться.