Шрифт:
Закладка:
Або мене з собою визьмите!
Есть еще иное представление о Дунае: в одной из колядок он истекает из божьих слез и об этом говорят между собою месяц и звездочка.
Ишов, перейшов мисяць по небу,
Та й зостричався з ясною зорею.
Зирнице-сестрице, ходимо вкупи,
Ходимо вкупи Бога шукати,
Найти нам Бога в пана господаря,
На стил схилився, слизоньку зронив,
Де слиза капне, там Дунай стане.
Разлив реки сопоставляется с разгулом любви…
И на той бочок,
И на сей бочок
Рика розлилася;
Стоить дивка з парубком,
Та ще й обнялася.
Но вообще в малорусской песенности река приходится чаще всего в значении препятствия. Перейти или даже перескочить реку — значит преодолеть препятствия. Молодец, разлученный с возлюбленной, которая в его отсутствие вышла замуж за другого, изображает свои чувства таким образом: он хотел бы поехать на другой берег реки, где находится его милая, но она ему говорит, что достаточно посмотреть на нее издали; ведь говорила она ему, когда стояли они вместе под навесом: не ходить бы ему в Крым за солью, а то застанет ее под убором замужней женщины.
Колиб мини новий човен, та й новее ще веселечко,
Сив би поихав на той бережечок, де дивчина, мое
сердечко.
На що тоби новий човен и новее ще веселечко?
Стань, подивись здалека на мене, козаченько, мое
сердечко.
Чи я ж тоби не казала, як стояли пид повиткою,
Не ходить було у Крим по силь — то застанет пид
намиткою.
Подобно тому молодец, который не может прийти ночью к своей милой на свидание, воображает перед собою Дунай: нет ни челна, ни весла, нет ему возможности добраться до своей цели.
Пробиваю край Дунаю,
Я за тебе все думаю,
Коби човен и веселце,
Ночовал бих у тя сердце.
А ни човна, ни повода,
Мушу ночувати дома.
Молодец приглашает девицу подать ему руку через реку:
Через риченьку, через биструю.
Подай рученьку, подай другую…
Или:
Ой, там за ричкою ходить молоденька.
«Через ричку подай ручку дивчино миленька!» —
«Ой, рада б я, мии миленький, обидви подати,
Сидить в хати пид виконцем ридненькая мати», —
то есть разрушить ту преграду, которая поставляется между молодежью обоего пола, или же идти к нему вброд через реку:
«Нема броду, нема лёду, нема переходу,
Коли мене вирне любиш — бреди через воду!» —
«Перебрела дви риченьки, половину ставу:
Не вводь мене, козаченько, в великую славу», —
что уже значит предаться ему, несмотря ни на что. Со своей стороны молодец бредет через реку к своей милой:
Нема лёду, нема броду, нема переходу,
А Василько до Оксани бреде через воду, —
и в таких-то случаях является образ зажженной свечи, которою девица должна освещать путь своему милому.
Ой, засвити, дивчинонько, восковую свичку,
Нехай же я перебреду сю биструю ричку.
Или:
Ой, зсучу я яру свичку, та й пошлю на ричку;
Буде мому миленькому видно на всю ничку.
Девица хочет сказать, что она во что бы то ни стало хочет выйти замуж за своего милого, и выражает эту мысль образом перескакивания через реку:
Тече ричка невеличка, схочу — перескочу;
Оддай мене, моя мати, за кого я схочу!
А в одной галицкой песне с трудностью полюбить старика сопоставляется трудность перескочить реку.
Колиб ричка не величка — я б перескочила,
Колиб милий не сивенький — я б его любила!
Решительное расторжение любовной связи также выражается образом перескакивания через реку.
Перескочу бистру ричку, а ни доторкнуся,
Перестану тя любити, а ни подивлюся.
Разлука с родными и близкими также вызывает образ перехода через реку: «Хоть по шею в воду, лишь бы к своим родным; хоть и обмокну, да у своих родных обсохну — все-таки с своими родными побеседую».
Хоч по шию в воду, та до свого роду,
Хоча обмочуся, в роду обсушуся,
Таки с своим родом та наговорюся.
Эта же мысль выражается целым рассказом. Женщина, грустя в чужой стороне, недовольная и своим замужеством, порывается к родным и воображает себе, что приглашает перевозчиков перевезти ее; перевозчики не дослышали, и она сама садится в челнок, отпихивает его от берега и плывет к своим родным. С берега замечает ее мать и зовет к себе.
Сама я, сама як билина в поли:
Не дав мини Господь Бог ни счастя, ни доли —
Ни счастя, ни доли, ни дружини по любови.
Ой, пиду я молодая, до броду по воду.
Перевизчики! Перевизить до роду!
Перевизчики де-сь то не почули.
Сила соби в човничок, од берега одпихнула,
Оглянулась назад себе, та в долони плеснула.
Нихто не почуе, тильки ридная мати,
Одчиняе кватироньку: «Ходи, доню, до хати.
Бреди, бреди, моя доню, холодною рикою,
Ходи, доню, до хати, поговори зо мною!»
Подобно тому сирота-молодец, находясь на чужбине, изображает свое горькое житье так, как будто ему велят плыть через Дунай, и он в раздумье: плыть ли ему или утопиться.
Горе мини на чужини — зовуть мене заволокою,
Велять мини Дунай плисти, Дунай ричку та глибокую.
Чи мини плисти, чи мини брести, чи мини в ней
утопитися,
Бидна моя та головонько, ни до кого прихилитися!
Река — путь в чужую сторону и с тем вместе как бы виновница сиротства в чужой стороне. Молодец проклинает ту реку, которая занесла его в чужой край и разлучила с родными.
Бодай тая ричка куширом заросла,
Що вона мене молодого