Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Новые дороги - Галина Дмитриевна Гончарова

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 103
Перейти на страницу:
трудиться, Томазо. Ты ее не возьмешь.

– Брат Луис?

– И я тоже. Она еще чудом держится на свете, хотя ее давненько ждут в аду. Интересно, почему?

– Брат Луис?..

– Я расскажу тебе сейчас историю, о которой все говорили лет сорок-пятьдесят тому назад. Неподалеку от столицы стоял монастырь. И были там две послушницы… дана Кавалли и дана Дзанелла…

* * *

Историю брат Томазо прослушал с интересом. Потом подумал немного.

– Полагаешь, брат Луис, это она?

– Я бы не удивился.

– Но сколько ж ей тогда лет?

– Зло живет долго, очень долго. Тем более такое…

– Понятно… но есть же способы? Наверняка!

– Есть. Но применять их надо не в столице. Когда такая дрянь помирает… поверь мне, она постарается с собой половину квартала уволочь. Как бы не больше…

– А если ее выманить?

– Можем попробовать. Но осторожно. Она и умна, и хитра… столько лет под самым нашим носом, почти не скрываясь…

– Это верно. А эданна Вилецци?

– Как ты себе это представляешь? Если мы ее хоть пальцем тронем, завтра же его величество приступом возьмет монастырь. И плевать ему будет на все наши доводы.

– Отлучение?

– Полагаю, он и этого не испугается.

– М-да… проблема.

– Еще какая, брат Томазо. Но мы ее решим, с Божьей помощью. Зло не всемогуще и не всеведуще…

– Аминь, – подтвердил брат Томазо.

– Пока следим за обеими. И за той, и за другой. И… брат Томазо. Когда его величество принимает эданну во дворце – это одно. Но когда они с эданной куда-то едут, я должен об этом знать.

– Брат Луис, вы предполагаете, что король тоже? Он…

– Он может быть обморочен, приворожен, околдован… поверь, это возможно. Я видел такое не раз.

– Но говорят же, что на истинного правителя нельзя наложить никакие чары. Во время миропомазания он становится на ступеньку ближе к Богу, и…

Брат Луис только головой покачал.

– Говорят. Но кто тебе сказал, что Эрвлины…

– Черт побери! – Тут уж и брат Томазо не удержался. – Прости меня, Господи…

– Вот, брат. Ты понял?

– Сибеллины? СибЛевран?

– Вполне возможно. На нее это подействовать не должно, но… Кто знает? Ты в курсе, чьи потомки Сибеллины?

– Да.

– Их нельзя назвать темными, но и христианами их тоже не назовешь.

– Мне стоит последить и за королевой?

– Сейчас вряд ли. А после родов – обязательно.

– Во что мы ввязываемся, брат Луис? Во что?!

– Грязь тоже должен кто-то вычищать, брат Томазо. И это наш долг.

– Ах да… нашим расследованием сильно интересуется кардинал Санторо.

– И это неудивительно. Надо бы побеседовать с ним, полагаю, как пастырь и исповедник, он должен многое видеть и знать. Он постоянно находится при дворе, многое видит и слышит. И не может не подозревать неладное…

– Мне пригласить его сюда? На беседу к вам?

– Да, пожалуйста, брат Томазо.

Когда младший священник ушел, старший неловко потянулся. Скрипнуло колесиками кресло…

Ног у брата Луиса не было вот уже лет тридцать. Чуть повыше колен…

И что такое волки-оборотни, он преотлично знал. И с колдовством даны Кавалли дело имел. И ощутил все на своей шкуре…

И не хотел повторения.

Он выжжет эту скверну каленым железом.

И да…

Во все монастыри полетят указания о помощи охотникам. Пусть предоставляют братьев, святую воду, серебро… что угодно! Нечисти не место на земле Эрвлина!

Или Сибеллина… не важно! Нечисти вообще не место на земле! Только в аду…

И он сделает все, чтобы отправить к хозяину и нечисть, и тех, кто ее выпустил… надо только не промахнуться. Прошлый раз дорого ему стоил.

В этот раз он не станет рисковать. Он будет бить только наверняка. Пусть даже это будет его последнее дело.

Мия

– Шесть изабелловых жеребцов? ШЕСТЬ?! Булка, ты надо мной поиздеваться решил?

Живот Мия придерживала руками. Но собеседник все равно следил за ней с опаской. Змейка же… укусит еще!

– Если бы! Мода одно время была… ты ж сама знаешь, ради моды эти благородные из шкуры вывернутся и обратно завернутся…

– Знаю. Что за мода?

– Именно чтоб изабелловый конь или кобыла. Шкура розовая, шерсть белая, глаза голубые… сама знаешь, бешеных денег такая тварь стоит.

– Знаю, – отмахнулась Мия. – Значит, шесть штук?

– Да.

– У кого? Перечисли мне всех владельцев?

– Дан Аурелиано Москано. Дан Орландо Сарти. Дан Джерардо Фьорде. Дан Амандо Франко. Дан Анджело Санторо. Дан Альдо Форти.

– Санторо… кардинал?

– Именно.

– Вряд ли он дурак – так подставляться? Или просто не подумал… ладно. Его оставим напоследок. Булка, дай своим людям задание, а? Мне нужно знать, кто из этих данов постоянно ездит верхом на своем коне.

– В смысле?

Мия потерла лоб.

– Булка, ты пойми… для кого-то это не конь, а статус. Допустим, купил его дан и дал сыну попользоваться… или сынок сам взял пофорсить перед приятелями.

– Возможно.

– Кто-то для жены купил. Кто-то ездить не мог…

– Ага…

– По внешности еще… это должен быть мужчина средних лет, достаточно поджарый… сам понимаешь, если в человеке под сто пятьдесят килограммов, это не наш клиент.

– Хм… втягиваешь ты меня в политику, Змейка.

Мия оскалилась.

– А ты меня? Скажи еще, не знал, почему Комара положили?

– Ну знал…

– Тогда благодари. Я тебя не втягиваю, я твоих ребят использую для подручных работ. Сама бы пробежала да спросила, только вот у меня пузо. А время уходит, я это почти физически чувствую…

– Да?

– Может, это меня касается, – пожала плечами Мия. – Может, предродовое. Но в городе неладно.

– Да уж чего там ладного… твари эти чуть не под стенами воют.

– Под стенами? Они и в город заходят. Я двоих сама положила, но это повезло.

Булка поежился.

– Знаю… Комара не мухобойкой прибили.

Мия тоже была в курсе дела.

– Вот и не тяни. Лично я жить хочу. А для хозяина этих тварей мы в одной цене с червями. Сам понимаешь.

Булка понимал.

Так что вздохнул – и отправился выяснять, и кто, и что…

Надо. Если хочется жить, надо.

* * *

– Вот еще! Я что, нищенка какая-то?! Как это – всего трое слуг?!

Рикардо закатил глаза.

Действительно, как?! Вот как так получалось, что они с Мией и вовсе одним слугой обходились?

– Дорогая, сколько тебе слуг нужно?

– Дворецкий. Два конюха, а лучше три, два садовника, кухарка и помощник для нее, две посудомойки и минимум восемь горничных.

Рикардо едва не застонал.

– Дорогая, зачем?!

– Что значит зачем?! – Баттистина смысл вопроса вообще не поняла. Ясно же все! Она перечислила необходимый минимум, и то в родительском доме горничных было в два раза больше. Просто здесь столько не

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 103
Перейти на страницу: