Шрифт:
Закладка:
Кивнула, пораженная неожиданной шуткой Армина. И предложила пройти в ресторан. Поток гостей нарастал. В какой-то момент практически одновременно появились артефакторы с супругами и невестами и дружно направились ко мне. Слово взял Еремиас.
- Получив одновременно приглашение от вас, мы озадачились подарком. И Филипп рассказал, что вы его несколько раз просили создать артефакт, позволяющий общаться на расстоянии. И мы решили вместе подумать над его созданием. – Еремиас протянул мне шкатулку. – На дальние расстояния не проверяли ещё, но в пределах столицы работает исправно.
Я поспешно открыла шкатулку, внутри которой были две брошки в виде цветков. Посмотрев истинным взглядом, увидела целую связку плетений, разобрать которую толком и не смогла.
Чудом удержалась от радостного визга, но улыбка расцвела сама собой на лице.
- Спасибо вам огромное за этот подарок, - от переизбытка чувств никак не могла подобрать правильные слова. – Это лучший дар, который я сегодня получила.
Мужчины довольно улыбнулись. И по очереди вручили мне букеты цветов. Здесь это незыблемая традиция - дарить цветы именинницам.
Ещё через полчаса с удивлением осознала, что пришли почти все приглашенные. Даже Анкель с родителями, хотя они и чувствовали себя неловко. Мальчуган вручил мне чудесный букет из полевых цветов и с важным видом представил мне своих отца и мать.
- Приятно познакомиться, - с улыбкой произнесла я.- У вас очень смышленый сын.
- Да, Анкель – умный мальчик, - с теплотой откликнулась Тила.
- Он рассказал нам о вашем договоре на аренду самоката, – вмешался Уго. - И честно говоря, я был несказанно удивлен. Но что-то мы не о том, – он протянул мне букет лилий и маленькую картонную коробку, внутри которой был комплект салфеток с искусной вышивкой.
- Какая красота, - протянула я восхищенно. И Тила зарделась от удовольствия. Как я и думала, она сама вышила васильки в уголках салфеток.
Вскоре поток гостей подошел к концу. И мы с отцом прошли к центральному столику. Не знаю, каким принципом руководствовался Карстен, не объединив их в один ряд, но так мне показалось даже удобнее. Все столики были рассчитаны на четверых человек. И за моим столом сидел самый важный гость – герцог Берхард де Лоран. Думаю, помощник долго ломал голову, кого ещё к нам посадить. И в итоге пришел за советом ко мне. Ребекка сидела за соседним столом вместе с мужем и его родителями. Ивонна расположилась с сыном и Сигардом, с которым была его почти взрослая дочь. Перебрав варианты, я предложила Карстену четвертое место за столиком. И сейчас сидела среди самых близких мне мужчин.
Первый тост предложил отец, который гости дружно поддержали. И видимо этот момент стал спусковым крючком к началу празднования. После застолья были и танцы, на которых я умудрилась перетанцевать всех.
В какой-то момент вышла во внутренний дворик, чтобы передохнуть и чуть остыть. И невольно вспомнила поцелуй с Адалриком. Он кстати продолжал мне писать письма, я отвечала в дружеской манере, пытаясь сбить его романтический настрой. И с днем рождения поздравил, передав через Михеля подарок – набор ароматических свечей Катиного авторства.
Задумавшись, не заметила появление Берхарда. Но сюрпризом оно не стало, просто ожидала нечто подобное. Улыбнулась мужчине, молча ожидая его дальнейших действий.
- Отдыхаешь? – спросил герцог, приближаясь ко мне. Кивнула и отступила за дерево, рассчитывая спрятаться от любопытных взглядов постояльцев гостиницы.
- Я всё забываю спросить у вас... Помогло ли мое ментальное сканирование?
- У тебя, - поправил меня Берхард, нахмурившись. Кивнула, не желая спорить по пустякам. – Я составил список подозреваемых. Ведь лицо того мага ты четко не рассмотрела.
Он подошел ближе, припирая меня к стволу дерева. И осторожно дотронулся до моей щеки, склоняясь ко мне. Отвернула голову, избегая поцелуя. Берхард вопросительно приподнял брови.
- Твой подарок... – пробормотала я, набираясь смелости. Взглянула в синие глаза и спросила. – Он с подтекстом?
- Каким? – удивился он. Вот и я хотела бы знать это.
- Отец сказал, что бриллианты могут дарить только очень близкие люди, – процитировала Эгмонта я почти дословно. Но вопрос все ещё светился в глазах Берхарда. И я пояснила. – Родственники или... жених.
Усмешка проскользнула по его губам очень быстро, почти мимолетно. Но я её заметила и мне она не понравилось.
- Анни, я просто подарил тебе красивое украшение. Оно первым бросилось мне в глаза, - произнес Берхард серьезным тоном. – И я предполагал, что о таких тонкостях этикета ты не знаешь.
- Кому ещё мужчины дарят бриллианты? – тихо спросила я, внимательно глядя ему в глаза.
- Эгмонт сказал все правильно, - отмахнулся Берхард. И снова попытался приблизиться. Я же уперлась руками в его грудь, продолжая что-то искать в синих глазах. Сама не знаю что. Но герцог умел скрывать свои мысли и чувства.
- Берхард, - начала я и замолчала, понимая, что красивая сказка о любви может закончиться прямо сейчас. Но желание прояснить ситуацию было сейчас сильнее страха потери. – Я долго думала насчет нас, – новая пауза и мой тяжелый вздох. - И поняла, что не готова стать твоей любовницей. Ни сейчас, ни потом.
Его взгляд ощутимо потяжелел. И я непроизвольно затаила дыхание в ожидании его ответа.
- Почему?
Я прикрыла глаза, понимая, что все-таки надеялась на сказку. И сейчас в груди разверзлась черная дыра. Впрочем, герцог был изначально честен со мной, никогда не намекая на брак. Это я вообразила непонятно что после его признания в карете.
- Почему, Анна? – требовательно повторил свой вопрос Берхард. Его ладонь соскользнула с моей щеки на плечо и чуть сжала его. Без всякого выражения посмотрела в его глаза. Признаваться, что хотела большего я не собиралась. – Ты сама говорила, что в другом мире у тебя были мужчины. Чем я хуже их?
Глубокий вдох помог успокоиться и не влепить ему пощечину. Берхард, действительно, считает меня настолько легкодоступной?
- А ты думаешь, что я спала с ними в расчете на легкий необременительный роман? Или потому что мне настолько нравился процесс, что готова была уединиться с первым встречным? – с иронией поинтересовалась я. - Да в нашем мире есть и такие девушки,