Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » "Агдан. Лунная роза". - Сергей Саут

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 499 500 501 502 503 504 505 506 507 ... 558
Перейти на страницу:
хорошо в этом разбирается.

Не правда ли, Такуми? Тебе слово!

[Такуми Минамино. Япония].

Да действительно, многие поклонники Агдан в нашей стране, стали массово сдавать купленные билеты, после того как узнали об отсутствии на выступлении в Токио Доме в группе «Корона» принцессы Мононоке, так многие зовут Агдан у нас в Японии.

Ну, а после того как мы узнали, как плохо с Агдан обошлись на ее Родине, как посадили ее ни за что в тюрьму, то не только мы поклонники Мононоке, но и многие из сочувствующих ей наших сограждан, объявили бессрочный бойкот всем группам и музыкальным агентствам Южной Кореи.

Бойкот, который закончится только с выходом Агдан из тюрьмы, да и то далеко не факт, что так будет.

Если вы посмотрите на японский музыкальный рынок сейчас, то не увидите ни одного корейского исполнителя или корейской группы, хотя еще недавно они часто посещали Японию.

Причем это могло быть одновременно несколько групп разных музыкальных агентств Кореи.

Но вот сейчас, не покупать билеты на концерты и полностью игнорировать этих корейских «Ahou», стало этакой фишкой наших фанатов, можно сказать стало мейнстримом.

(японск. - Ahou, переводится как придурок, недоумок).

[Надия Бадави. Франция].

Спасибо тебе огромное Такуми. Отношения между Агдан и новым, мягко говоря не совсем адекватным руководством «FAN Entertainment», это на самом деле тема для отдельного выпуска, но поверьте к этой теме мы тоже еще вернемся.

Продолжим. Также из интересных фактов, Агдан стала на сегодня первой в мире кореянкой, которая стала лауреатом музыкальной премии Грэмми, вручаемая ежегодно американской Национальной академией искусства и науки звукозаписи.

Есть и еще один удивительный факт! Агдан прославилась не только в написании музыкальных произведений. За свой фантастический рассказ под названием «Цветы для Элджернона», написанного ей в рамках школьного конкурса еще в школе Кирин, она получила премию «Хьюго».

Представляете, как круто? Это же высшая награда за достижения в области научной фантастики. Высокая комиссия в США единогласно присудила первое место юной номинантке из Южной Кореи за лучший научно-фантастический рассказ!

И обе эти высшие мировые награды в области культуры, наверное, впервые в их истории были вручены заслужившему их … в тюрьме.

Да, именно в тюрьме Анян и были вручены эти очень крутые награды, которые после этого сама их обладательница подарила их тюремному музею!

«Для истории!» - так она сказала при обращении к руководству тюрьмы и присутствующим при этом награждении людям.

Да, вот такая она, наша Агдан, не пожалела своих крутых наград для простого тюремного музея.

Но есть для вас и еще интересная информация о дальнейшей судьбе этого фантастического рассказа «Цветы для Элджернона». Дело в том, что права на экранизацию этого произведения, выкупила японская кинокомпания «Shochiku».

Владелец компании господин Мацудзиро Миикэ очень высоко оценил данное произведение и пообещал –«что его кинокомпания приложит все усилия чтобы задуманное автором в книге нашло свое воплощение на экране в полном объеме и в том виде как его и задумывал автор».

Премьера фильма кстати, уже назначена на март следующего года.

Впрочем, … давайте мы с вами послушаем самого господина Мацудзиро!

На экране появляется немолодой японец, хорошо одетый, он сидит в кожаном офисном кресле, за ним большое стекло, в котором очевидно виден вечерний Токио. Закадровый голос на японском задает вопрос, который разумеется переводится для всех смотрящих фильм на нужный язык.

Но сразу японец не заговаривает, это очевидно что-то вроде небольшого интервью, закадровый голос задает сразу несколько вопросов важному японцу.

Господин Мацудзиро, скажите пожалуйста, как идут съемки фильма по книге Пак ЮнМи цветы для Элджернона?

С какими трудностями вы столкнулись при съемках?

Все ли у Вас получается?

И что вы вообще можете сказать нам всем об этом произведении?

Важно покивав в такт вопросам, японец начинает наконец отвечать.

[Мацудзиро Миикэ. Япония].

- Да, экранизация данного произведения, это не тривиальная задача для нашей киностудии. Оно имеет жанр фантастики, но я бы назвал его скорее социальной фантастикой.

Там кроме фантастического аспекта остро поднимаются и социальные темы, вопросы взаимоотношений между обычными людьми. А это всегда сложно, снимать такие фильмы.

Но к счастью кинокомпания «Shochiku» обладает полным комплектом технических и финансовых средств, замечательным актерским составом, опытными сотрудниками в сфере кино – режиссерами, операторами, художниками, сценаристами и многими другими, список этот очень большой.

Без всех этих составляющих мы бы никогда не приступили к съемкам этого удивительного фильма. Удивительного не только качественной сюжетной линией и захватывающим сценарием. Удивительного еще и автором этого произведения.

Молодая девушка, еще практически девочка, так точно и талантливо описала проблемы взаимоотношений в человеческом обществе, проблемы, связанные с резким увеличением интеллекта главного героя.

Все это захватывающе и очень интересно. Иногда, мне кажется, что автор написал в какой-то мере свою автобиографию.

Вы считаете, что Пак ЮнМи в этом произведении в несколько завуалированной форме написала о себе? – прерывает разглагольствования главы «Shochiku» приятный женский голос, на что слышит…

Я не знаю точно так это или нет, на этот вопрос может ответить только автор этого произведения. Только сама уважаемая госпожа Пак ЮнМи!

А как вы относитесь ко всему, что произошло на Родине с автором «Цветов для Элджернона?» – следует новый вопрос от невидимой девушки.

1 ... 499 500 501 502 503 504 505 506 507 ... 558
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Сергей Саут»: