Шрифт:
Закладка:
Родители всегда осуждали содержанок, не раз говорили мне о том, какая незавидная судьба у таких женщин, ведь их успех недолговечен. Через время только и остается, что наслаждаться подарками от бывших поклонников. Официальные узы брака всегда надёжнее временного статуса.
Но я не содержанка. И точно не собираюсь ею становится. Не знаю почему, но в порядочности герцога я уверена. Так что почему бы мне просто не насладиться его подарками без всяких угрызений совести. Ничего плохого я не делала и не упрашивала тратить на меня маленькое состояние.
– Госпожа, к вам пожаловал его светлость, – произносит Джон с другой стороны двери, – настаивает на немедленной встрече.
Бросаю взгляд на настенные часы, до вечера еще уйма времени, чего он так рано?
– Хорошо, Джон, скажи, что я сейчас переоденусь и выйду, – кричу в ответ верному слуге.
– Не нужно переодеваться, наоборот, это прекрасно, что ты уже оделась, Бель.
В мою комнату буквально врывается герцог Бомон, отталкивая назад Джона.
– Что вы себе позволяете! – испуганно вскрикиваю и, наверное, впервые в жизни осознаю, как беззащитна в собственном доме. – Я могла быть не одета!
– Извините, ваша светлость, но я вынужден настойчиво просить вас выйти, – между нами становится Джон и смотрит на дракона весьма решительно, сжимая в правой руке кочергу.
«Должно быть, прочищал камин, когда герцог пожаловал, мой защитник», – думаю с нежностью о Джоне.
И как жалко, должно быть, мы выглядим со стороны. Стремительно беднеющая сирота и ее единственный слуга стоят бок о бок посреди былого фамильного великолепия.
Боль и грусть сковывают мое сердце. Интересно, кто–нибудь купит у меня новые наряды, если я не буду их надевать? С сожалением смотрю на гардеробную, ведь гораздо разумнее будет продать шедевры мадам Элизабет, нежели носить самой.
– Я не причиню твоей хозяйке вред, не переживай, – произносит Адам, возвращая меня в настоящее. – Я рад, что она уже в вечернем наряде, потому что нам надо спешить. Я только из–за этого ворвался в покои, чтобы она не переодевалась, ничего плохого не было в моих мыслях.
Голос дракона действует успокаивающе и, кажется, не только на меня.
Если подумать, при желании он мог бы отпихнуть Джона и никакая кочерга не помогла бы. Но он разговаривает с нами терпеливо и уважительно, это подкупает.
– Но еще слишком рано, чтобы отправляться к мадам Дижо, – хмурюсь, возвращаясь к насущному, – и у меня волосы не уложены в прическу. Сейчас никто не ходит с распущенными до плеч волнами. Я не могу отправиться в таком виде, иначе ваш замысел сделать из меня первую красавицу вечера провалится.
– Поверь, Бель, ты выглядишь идеально, – говорит Адам проникновенно и протягивает мне ладонь. – Нам, правда, нужно спешить.
Смотрю несколько секунд на руку дракона и кладу поверх свою. Я могу чего–то не знать, может, нам нужно на семейную встречу до приема, стоит довериться и не спорить.
– Я полагаю, все нормально, Джон, – мягко произношу, – спасибо.
– Да, огромное спасибо за смелость, – добавляет Бомон. – И советую запереть за нами все двери и не реагировать на других гостей. Пусть считают, что поместье пусто, все ушли.
– Каких других гостей? – я снова ничего не понимаю, а дракон уже тащит меня на выход. – Я никого не жду.
– Я знаю, Бель, я знаю. Может, дашь Джону выходной? Ни к чему ему сидеть одному в четырех стенах в такой хороший день, – говорит Бомон.
– Если откровенно, госпожа, я бы воспользовался предложением его светлости, моя двоюродная сестра совсем плоха, племянник присылал на неделе письмо, просил навестить, – произносит сзади Джон.
– Конечно, иди, какие вопросы, – отвечаю ему. – Мне жаль твою сестру, зря ты мне раньше не сказал, я бы, возможно, могла чем–то помочь.
– Там уже ничем не поможешь, не расстраивайтесь. Повеселитесь на приеме.
– Я постараюсь, – киваю слуге и шагаю вслед за драконом.
– Отлично, вот все и решилось! – радостно говорит Адам, вытаскивая меня на улицу. – Только уходи, Джон, сразу, не мешкай, – кричит он, оборачиваясь назад.
Оглядываюсь, чтобы нормально попрощаться со слугой, но уже в следующее мгновение оказываюсь в карете.
– Трогай, Митч, – приказывает Адам, на ходу закрывая за нами дверь.
Глава 7
С изумлением смотрю, как мы быстро удаляемся от поместья и Джона. К чему скорость?
– Здесь не стоит так ездить, это вам не идеальные дороги в городе! – восклицаю в панике, ощутив, как карета подпрыгнула на случайном камне.
– Ты права, Бель, не бойся. Митч, сейчас будет потише ехать, только сначала за угол заедет, – произносит Адам успокаивающе.
Сам он выглядывает в окно и напряженно смотрит назад.
Что за чертовщина. Происходящее все любопытнее и любопытнее.
– Вы от кого–то бежите, герцог? Украли что–то? – из меня вырывается нервный смешок.
Тут карета наконец–то заворачивает за угол, и Митч и впрямь снижает скорость до безопасной и комфортной, а Бомон расслабленно откидывается на сидение.
– Бель, сегодня мы шокируем общество, и ты моя невеста, не забывай. Не нужно мне выкать, – говорит он вместо ответа на мой вопрос.
– Ладно, как скажешь, – пожимаю плечами, – я успела запутаться, когда мы шокируем публику, а когда бережем. Твои указания меняются на ходу. Так к чему спешка? Мадам Дижо решила устроить прием днем, не прислав письмо с уточнением времени? На нее непохоже, родители всегда отзывались о ней, как об очень обязательной и ответственной особе.
– О, нет–нет, – машет рукой Адам, – до начала вечера еще четыре часа, а нам с тобой и вовсе стоит опоздать для эффектного появления. Так что часов пять в запасе у нас есть.
– И зачем тогда было вытаскивать меня из дома? За столько времени я платье успею помять. И чем мы будем заниматься? Сидеть в карете, спрятавшись в кустах у дома мадам Дижо? Извини, но это очень странно. И я не уверена, что подобное времяпровождение полезно в нашем деле. Было бы разумней не компрометировать лишний раз друг друга, если помолвка фиктивная.
Смотрю на Бомона взглядом, полным сомнений. Он точно здоров? Может, не стоило уходить от Джона, или нужно было хотя бы забрать с собой кочергу.
– Кусты – это прекрасно, но мы, пожалуй, ограничимся живописным холмом. Тебе понравится вид оттуда, уверяю. И за платье с репутацией не переживай, у меня с собой полно магических спреев для приведения вещей в порядок. И обществом позволено допускать свидания