Шрифт:
Закладка:
В данном фрагменте есть иероглиф 参 («троица», сань), который в данном случае обозначает «триаду [три]». Общий смысл фразы заключается в том, что человек благодаря своей способности упорядочивать времена неба и богатства земли использует их, из-за чего становится третьим в одном ряду с Небом и Землей. По этому поводу Сюнь-цзы давал следующее пояснение: «Небо способно рождать вещи, но не способно различать их. Земля способна носить человека, но не способна упорядочивать его. Вся тьма вещей в пространстве рождает род человеческий, и с появлением совершенномудрого возникает разделение» («Сюнь-цзы», «Ли лунь» – «Суждения о благопристойности»).
Иероглиф 分 («разделение», фэнь) означает присвоение статуса. По мнению Сюнь-цзы, «ясное разделение» (определение статуса каждого индивида) представляет собой корень «образования групп» (полноценное выражение комплексной силы человечества) и «применения вещей» (рациональное использование времен года и богатств земли). И когда он говорит об «упорядочении» в рамках «человеческого упорядочения», то имеет в виду способность человека провести «ясное разделение», включающее «разделение вещей» и «упорядочение людей». Выражение подобной идеи можно найти и в «Ли цзи» (раздел «Чжун юн»), где сказано: «Когда [во всем] разбираются благодаря искренности, это называется [небесной] природой. Когда в результате умственных [усилий] приобретают искренность, это называется воспитанием. Когда есть искренность, [можно] добиться понимания [всего]; когда есть понимание [всего], [можно приобрести] искренность. Только [тот, кто] обладает наибольшей искренностью в Поднебесной, в состоянии полностью развить свою природу. [Тот, кто] в состоянии полностью развить свою природу, в состоянии полностью развить природу [всех] людей. [Тот, кто] в состоянии полностью развить природу [всех] людей, в состоянии полностью развить природу [всех] вещей. [Тот, кто] в состоянии полностью развить природу [всех] вещей, в состоянии помочь превращению и развитию [сил] неба и земли. Тот, кто в состоянии помочь превращению и развитию [сил] неба и земли, в состоянии составить с небом и землей триединство» («Ли цзи чжэн и», цзюань 53)[137].
Согласно традиционной трактовке, «совершенная искренность» представляет собой благодать совершенномудрого человека. В трактатах «Мэн-цзы», а также «Чжун юн» говорится: «Искренность – это Путь-дао Неба, а размышления об искренности (в «Чжун юн» сказано: «искреннее отношение») – это Путь-дао людей». То есть, человек, опираясь на свою совершенную искренность, различает природу других людей и вещей, а также может использовать их. Он принимает участие в деятельности Неба и Земли по вскармливанию всего сущего и потому может составить троицу вместе с ними. Чжу Си в «Чжун юн чжан цзюй» («“Следование середине” с разбивкой на главы и фразы») отмечал: «<…> Способного исчерпать это называют знающим о вещах так, что не останется чего-то неясного, располагающим все так, что не останется чего-то несоответствующего. Поддерживать – значит, помогать. Составить с Небом и Землей троицу – значит стать с ними вместе в триаду».
Конфуцианский мыслитель эпохи Хань Дун Чжуншу, соглашаясь с идеями Сюнь-цзы, утверждал, что человек наравне с Небом и Землей является корнем всей тьмы вещей. Например, он писал: «Небо, Земля и человек являются корнем всей тьмы вещей. Небо рождает их, Земля вскармливает их, а человек формирует их» («Чунь цю фань лу», «Лю юань шэнь» – «Установление изначального духа»); «Внизу человек взращивает всю тьму вещей, а вверху образует троицу с Небом и Землей» («Чунь цю фань лу», «Тянь ди инь ян» – «Небо, Земля, инь и ян»); «Только человек может сравниться с Небом и Землей» («Чунь цю фань лу», «Жэнь фу тянь шу» – «Человеческое соответствие небесному счислению); «Только Путь-дао человека может составить троицу с Небом» («Чунь цю фань лу», «Ван дао тун сань» – «Путь-дао? правителя, проницающий триаду»).
Суждения Сюнь-цзы, Дун Чжуншу и других мыслителей, должно быть, выражают мысль, что в триаде Неба, Земли и человека последнему отводится возможность активного действия. С точки зрения рождения человека и всей тьмы вещей ключевую роль, разумеется, играет Небо. Но если говорить об приведении в порядок
людей и всей тьмы вещей, то человек является активным субъектом, обладателем инициативы. В таком случае можно сказать, что человек занимает ведущее место между Небом, Землей и всей тьмой вещей. Гуманитарный дух традиционной китайской культуры поставил на первый план