Шрифт:
Закладка:
— Успокоилась? Если мы так будем ругаться, то никогда не доберёмся в Далиссу. Давай постараемся не бесить друг друга, ты согласна?
— Да…
— Молодец, тогда иди туда, — я указал пальцем, — там твоя лошадь и вещи, ну то, что осталось. Поторопись, пора ехать. До темноты мы должны побывать Торсенте, у меня есть дела в этом городке.
* * *
Друзья! Если Вам нравится эта книга, пожалуйста, поставьте лайк, оставьте комментарий и подпишитесь на автора, чтобы не пропустить выход новых произведений. Это мотивирует работать ещё лучше и ускорит выход новых глав.
Глава 18
ГЛАВА 18. Закария, Вольные Баронства, г. Торсент.
В город мне нужно было по нескольким причинам. Узнать у Фурта, добыл ли он информацию о Мейзервеллах и вообще, разведать обстановку на пути до столицы. Может есть какие-то опасности, к которым нам лучше быть готовым.
Так же, оставил ему перечень товаров и продуктов для поставок в Подземелье гробальтов. Если он сумеет собирать в срок нужные объёмы по приемлемым ценам, это здорово облегчит мне задачу — просто возьму его в долю. Ещё требовалось подкупить провиант и кое-какие необходимые мелочи — путь предстоял не близкий.
Чтобы остаться неузнанной, Эби надела сверху нечто вроде широкого балахона с капюшоном, в котором сложно было разглядеть лицо. Но по привычке зашагала уверенной походкой, гордо расправив плечи, что мигом свело к нулю все её усилия по маскировке — за лигу стало видно, что идёт благородная леди.
— Ты чего это шагаешь как баронесса? Спалишь нафиг всю контору!
— Э-ээ… Что ты сказал⁇
— Вспомни, как служанки ходят! Ты нас сейчас выдашь, своей осанкой и гордой поступью.
— А-а-аа, понятно, — шепнула она и ссутулив плечи засеменила у меня за спиной.
«Театр по ней плачет», — невольно мелькнула мысль.
Пока я говорил с Фуртом она крутилась в сторонке, разглядывая товар. Ничего особо важного он не разузнал, а вот к моему предложению отнёсся с громадным энтузиазмом.
«Чует купчина, где выгодой пахнет!».
Рассказал, что герцог так и лежит в магическом сне, старший наследник пропал в проклятых землях. Всем заправляет младший, но без особого успеха. Поднял налоги, урезал довольствие гвардии, от чего торговый люд недоволен, военные тоже не в восторге.
Ещё поведал какие неприятности возможны по дороге, какие опасности могут поджидать. Где можно ехать спокойно, а где орудуют банды, но это дело такое — как повезёт.
— Господин, — с покорностью в голосе обратилась ко мне «служанка», — не купите мне гребень? Мой куда-то подевался…
Купец с хитрым прищуром глянул на меня — про нападение на замок Тосвальд он уже знал, но догадался ли кто это со мной не понятно.
Что перед ним не Тиша он определил наверняка — я с ней несколько раз бывал у него, мою девочку он знал отлично.
Эби сейчас натолкнула меня на одну идею, думаю за это ей причитается бонус. Но небольшой пока — на большой она ещё не заработала, хе.
— Дай-ка мне пару вон тех, фигурных, из резной кости, — указал я на очень красивые, явно дорогие гребешки, и вот этот, — ткнул на простецкую деревянную чесалку.
Костяные спрятал в кармашек на широком поясе, а деревянный протянул служанке.
Секунду помедлив, она всё-таки взяла гребень, но из капюшона, вместо благодарности послышалось недовольное сопение.
«Дарёному коню в зубы не смотрят. Тебе и этот-то авансом выдал — не заработала ещё дорогой».
— Ты это нарочно, чтобы меня унизить⁇ — С негодованием зашипела барыня-служанка, стащив с себя капюшон, как только мы вышли.
— Ну сама посуди, подозрительно было бы, купи я служанке что-то подороже. — С усмешкой ответил я.
Она сверкнула глазами и отвернулась, но едва слышно процедила сквозь зубы, — а ей ты покупал! Самое лучшее…
Сделал вид, что не расслышал и мы пошли в «Котелок и Вертел», чтобы поесть перед дорогой и подкупить провизии.
Уже подходя к трактиру, заметил ошивавшихся у крыльца троих мужчин в цветах вир Крейвена, и мысленно назвал себя тупым ослом. Знал же, что тут их часто можно встретить, но как-то упустил из виду.
Затевать заваруху сейчас не было смысла, и мы тихонько повернули обратно. Решил, что лучше уж остановиться на ночлег где-нибудь в дороге и там приготовить поесть.
Но далеко уйти нам не дали. Кто-то слишком наблюдательный заметил наш маневр и окликнул, а потом закричал своим: — «Это же дочка барона Тосвальда! Держите её!!»
— Не оборачивайся, — приказал Эбигейл и взяв её за руку перешёл на бег.
Нет, вот определённо, у некоторых людей есть талант нарываться на неприятности — та троица явно из таких.
Сзади послышался топот бегущих людей и окрик в спину, — Стоять, кому сказано!
— Беги к лошадям и жди меня. Если что, уезжай одна, — шепнул девчонке и подтолкнул в спину для ускорения.
Сам резко развернулся, выхватывая одновременно оба клинка и сделал рывок навстречу бегущим.
Что одиночка развернётся и пойдёт в атаку на троих — такого поворота, они точно не ожидали. Оружия в их руках не было, двое только тянули мечи из ножен на бегу, а самый шустрый, видно просто хотел схватить за шкирку баронессу.
Не знаю, на что он рассчитывал, но явно не на кинжал в печень. Схватившись за рану, бедняга упал на колени прямо посреди дороги и завыл от боли.
Двое других успели остановиться и оценить обстановку. Затем переглянулись и слаженно пошли в атаку.
Отбиваясь от пары неплохих мечников, мне поначалу пришлось непросто. Но скоро выяснилось, что выносливость у дружинников вир Крейвена поставлена откровенно паршиво.
Ну что это такое? Чуток пробежались, маленько погонялись за молодым тренированным парнем и сдулись как дырявые резинотехнические изделия. Ха, да меня у Мортограна в своё время часами умертвия по пустырям гоняли, как призывника на медкомиссии, только что трусы снять не просили — что мне какие-то пузатые бухарики.
Короче, ещё немного повертелся между ними, отражая всё более медленные и слабые атаки и решил, что хватит танцев под Луной.
Резким ускорением смещаюсь так, чтобы они мешали один другому перекрывая фронт атаки. Обманный финт, делаю выпад и прямым уколом пронзаю ближнему горло. Вытаскиваю скьявону, слегка провернув лезвие в ране. Ухожу из-под атаки последнего противника и на отходе сильно рассекаю ему бедро.