Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Рассвет Души Повелителя. Том 4 - Андрей Юрьевич Ткачев

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 63
Перейти на страницу:
него с удивлением. Я же понимающе кивнул. Конечно, Маркус не позволит девушке взвалить такую ответственность и опасность на свои хрупкие плечи. Таков уж он был.

— Я поглощу пилюлю и возьму преследование на себя. А вы уведете Мэй. По крайней мере, я смогу дать вам достаточно времени, чтобы убраться подальше и решить окончательно проблему с этой печатью. Я доверяю тебе, Джин.

В комнате повисла тяжелая тишина. Я смотрел на Маркуса. Он готов был рискнуть жизнью ради нашего плана, ради Мэй.

Фэй первой нарушила молчание. Ее голос, обычно надменный и громкий, слегка дрогнул.

— Вы два сапога пара! — воскликнула она. — Что один самоубийца, что второй. Ты хоть понимаешь, что весь клан Ли вместе с побочными ветвями будут за тобой охотиться?

Маркус лишь усмехнулся, и в его глазах я увидел полное отсутствие каких-либо сомнений.

— Справлюсь, — сказал он просто, но в этом слове было столько уверенности, что невозможно было не поверить.

— Я сделаю пилюлю, — поднялся я, глядя Маркусу в глаза. — И как только мы вызволим Мэй и ее мать, я приду к тебе на помощь. Вместе мы что-нибудь придумаем.

Маркус улыбнулся и кивнул.

— Я и не сомневался, что ты меня не бросишь, — сказал он, и в его голосе я услышал искреннюю благодарность и уверенность в том, что мы поступаем правильно.

Следующие часы пролетели как в тумане. Я полностью погрузился в процесс создания пилюли. Это была сложная задача, требующая полной концентрации. Каждый ингредиент нужно было подготовить с величайшей тщательностью, каждое движение должно было быть выверенным до миллиметра.

Фэй предоставила свою Ци для пилюли, направив ее в тигель, будто еще один компонент, и я чувствовал, как ее энергия пульсирует в моих руках, пока я смешивал компоненты. Это была странная смесь силы и хрупкости, напоминающая мне о Мэй.

Время от времени Као Лун просыпался и начинал ныть. Его жалобы и угрозы уже начали действовать мне на нервы, и я не мог удержаться от того, чтобы не пнуть его каждый раз, когда он начинал слишком шуметь, усыпляющие пилюли были еще не готовы, а запасы закончились. Это, конечно, не было достойным поведением для практика, но, честно говоря, мне было все равно.

— Заткнись уже, — бормотал я, когда Као Лун в очередной раз начинал угрожать мне местью своего клана. — Твое нытье не поможет тебе выбраться отсюда.

Фэй тем временем рассказывала нам о планах клана Ли на день прибытия Отшельника.

— Он пройдет через весь город, — говорила она, ее голос был тихим, но четким. — Патриарх хочет показать, как процветает наш клан. После этого они отправятся в поместье.

— А ты? — спросил я, не отрывая глаз от алхимического котла.

Фэй вздохнула.

— Я тоже должна присутствовать. Но Мэй… ее не выпустят из заточения.

Я кивнул, обдумывая эту информацию. Это могло сыграть нам на руку.

— Значит, у нас будет время, — сказал я. — К тому же, в резиденции клана Ли, скорее всего, останется только небольшая стража. Все практики просто обязаны встретить важного гостя.

Маркус согласно хмыкнул.

— Звучит как хорошая возможность, — сказал он. — Но нам нужно быть готовыми ко всему.

Я кивнул. В мире практиков нельзя недооценивать даже самого слабого противника. Кто знает, какие секреты может скрывать клан Ли?

— В таком случае мы с Маркусом отправимся к поместью, а ты, Фэй, постарайся, едва процессия достигнет резиденции, найти нас и оповестить. Кто знает, как долго я буду работать с формацией. Дело очень сложное, и я даже не представляю, что будет в случае неудачи.

Закончив пилюлю, я аккуратно положил ее в бархатный мешочек и, перевязав, протянул Маркусу.

— Храни, как зеницу ока.

Парень лишь широко улыбнулся.

— Я не подведу.

Глава 23

Наконец наступил день прибытия Отшельника, ради которого все так суетились. Фэй ушла накануне ночью, чтобы ее отсутствие не вызвало подозрений. Мы с Маркусом надели простые серые мантии, которые купили у ближайшей швеи, чтобы выглядеть как можно более незаметно.

Као Лун, напичканный моими усыпляющими пилюлями, которые я все же приготовил ближе к утру, был в состоянии овоща, неспособного на сопротивление, но главное, что он молчал.

Мы вышли из гостиницы на рассвете. Улицы Цинлуна уже наполнялись жизнью — люди спешили занять лучшие места для наблюдения за процессией. Воздух был наполнен возбужденным гулом голосов и ароматом праздничных блюд.

Маркус нес на плечах бессознательное тело Као Луна, завернутое в простую ткань. Со стороны могло показаться, что он несет мешок с товаром. Я то и дело оглядывался, проверяя, не заметил ли кто-нибудь нашу странную группу.

— Помни, — прошептал я Маркусу, когда мы пробирались через толпу, — как только мы окажемся внутри формации, действуем быстро. У нас не будет второго шанса.

Мы продолжили путь, лавируя между возбужденными горожанами и праздничными украшениями. Казалось, весь город превратился в один большой фестиваль.

Наконец, мы миновали окраину города и подошли к подножию величественной горы. Перед нами простиралась пустая поляна, окруженная деревьями. На первый взгляд, здесь не было ничего примечательного.

— Пора, — сказал я Маркусу.

Мы осторожно положили Као Луна на землю. Я достал из кармана маленький флакон с резким запахом и поднес его к носу парня.

В фолианте было указано, что растертый корень духовного имбиря ненадолго приводил в чувство того, кто находился под воздействием пилюли усыпления.

Эффект был мгновенным — Као Лун закашлялся и начал приходить в себя.

— Где… где я? — пробормотал он, его глаза были мутными и расфокусированными.

— Као Лун, — я наклонился к нему, стараясь говорить четко и властно, — используй свою табличку. Открой проход в поместье.

Парень моргнул несколько раз, пытаясь сфокусировать взгляд.

— А, конечно, отец, как скажешь, — едва слышно пробормотал он и, пошарив рукой у пояса, достал нефритовую табличку.

Као Лун поднял табличку перед собой и что-то прошептал. Мгновение ничего не происходило, но затем воздух перед нами задрожал, словно марево в жаркий день. Пейзаж начал меняться, открывая взору величественное поместье клана Ли.

Не теряя ни секунды, я схватил Маркуса за плечо, и мы вместе шагнули через невидимую границу. Као Лун, выполнив свою задачу, снова погрузился в беспамятство.

Оказавшись внутри, я на мгновение застыл, пораженный великолепием открывшегося вида. Поместье клана Ли было настоящим произведением искусства, это я понял еще в прошлый раз, но тогда я был здесь ночью. Днем же картина была еще великолепнее.

— Даже в побочной школе «Летающих Клинков» не так красиво… — прошептал Маркус.

— Нам нужно двигаться, — тихо сказал я, возвращая парня к реальности.

Мы осторожно двинулись

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 63
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Андрей Юрьевич Ткачев»: