Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Майкл Каллен: Продолжение пути - Алан Силлитоу

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 145
Перейти на страницу:
это всего лишь шутка, хотя я был вполне серьезен, когда сказал, что ты самая красивая и жизнерадостная женщина, которую я видел за долгое время. . Это действительно так. Я тебя чрезвычайно уважаю. Я часто бываю здесь, поэтому буду чаще останавливаться по дороге и здороваться, если ты не против.

— Я не возражаю, — сказала она. — Только не вези с собой этого чертова бездельника в фургоне с пандой. Я терпеть не могу его. Он уже приходил сюда однажды, и мы не могли от него избавиться. Человек, который его привез, вдруг ополчился на него и не повез его дальше. Поэтому он уснул на полу. Мы не знали, что делать. Он храпел, как механическая пила. Потом он проснулся и начал ругаться. Мы не могли его выбросить, потому что шел снег. Он сказал, что позвонит в телевизионные новости, если мы это сделаем. Я велела ему переползти через проезжую часть с двусторонним движением и уехать в Шотландию, но он не сдвинулся с места. В конце концов менеджер дал водителю фургона пять фунтов, чтобы тот выбросил его в Кембридже. Но ты другой. Хочешь еще поесть?

Моя ранняя утренняя эрекция возобновилась, и я подумал, что уже сказал достаточно, чтобы показать, что мне нечего терять, если я кое-что скажу еще, но в несколько более простой форме.

— Вы сдаете здесь комнаты, это все, что я хочу знать. Я бы отдал свою правую руку и даже больше, чтобы побыть с тобой наедине. Как только я вошел и увидел тебя возле бойлера с горячей водой, я понял, что люблю тебя. Но я не собирался этого говорить, потому что это казалось неправильным. Я уважал тебя. И кроме того, всему свое время и место, как сказано в Библии. Моя жена умерла пять лет назад, и я дал обет никогда ни с кем больше не заниматься любовью, и со временем мне стало легче соблюдать этот священный обет, — я заставил свой голос сбиться с ритма и держался голову, как будто она зверски болела — пока я не пришёл сюда и не увидел тебя.

— Я не верю ни единому слову, — улыбнулась она, — но продолжай.

— Это потому, что ты очень искренний человек. Я бы не сказал тебе этого, если бы не увидел сразу, что ты очень искренний человек. То, что я говорю, — это правда, и я мог бы сказать это только очень искреннему человеку. Ты первая, кому я это рассказал, и я очень уважаю тебя за то, что ты мне не поверила. Если бы ты мне поверила, я бы встал и вышел. В мире осталось не так много искренних людей, и теперь ты наверняка сделала мой день. Ты занята, я знаю, — сейчас никого, кроме нас, — но мне бы хотелось поговорить с тобой как следует, только вдвоем, где-нибудь в отдельной комнате, в любой комнате, где мы можем побыть одни.

Мое лицо приблизилось, и мои руки обвили ее талию. Она тряслась, и я думал, что она собирается выругаться какой-нибудь грязной бранью и убежать, но она держала меня за руку и смотрела на меня так, что, пока она таяла от прикосновения моих пальцев, я прижимался достаточно близко, чтобы дать ей почувствовать, что, к лучшему или к худшему, произошло между нами в час нашего бедствия.

Окна и дверь хлипкого кафе задребезжали при проезде какого-то особо увесистого гиганта на колесах. Я знал, что время пришло, сейчас или никогда, поэтому прижался еще ближе, чтобы начать шептать сладкие пустяки в ее красивое ухо из яичной скорлупки, мои губы касались простых проволочных сережек.

— Я тебя люблю. Я хочу целовать твои губы и делать с тобой все из того, чего я был лишен больше месяца. О, моя милая, дорогая, я не могу дождаться.

— Ах ты, грязный ублюдок, — сказала она. — Хотя давай.

Мы прислонились к стене в маленьком закутке, заставленном метлами и швабрами, и целовались до безумия. Было приятно вернуться к кому-нибудь из рабочего класса (я всегда думал, что если бы я мог найти подходящего человека, это была именно она), подходящему для меня, потому что она не думала, что я сопляк из рабочих трущоб. Она прижалась ко мне с протяжным стоном, предполагая, что я был кем-то другим (а я полагаю, что к этому моменту я уже был), а затем я кончил, как будто бы она была соседской девушкой, взрослой, с которой я играл в грязные игры в бомбоубежище. Это сотворило чудо, и было тем лучше, что оно закончилось через несколько минут. Некоторые говорят, что нет ничего лучше хорошего траха, и они могут быть правы, но я говорю, что нет ничего лучше, чем быстрый секс, который приносит пользу обоим участникам.

Я снова попросил ее поехать со мной в Лондон, и не знаю, что бы я сделал, если бы она сказала «да», но я спросил только, зная, что она скажет «нет». — В следующий раз, — сказала она. Если я позвоню ей, напишу и позвоню еще раз, тогда, возможно, мы постепенно узнаем друг друга, потому что она никогда раньше не встречала никого, похожего на меня. Я был поражен и обрадован тем, что кто-то мог узнать меня — или думать, что узнал, что было одним и тем же — за такое короткое время, когда я всю жизнь жил в своей шкуре и даже сам близко не знал себя.

Выйдя в туалет, я подумал, что у тебя есть шанс узнать себя только тогда, когда ты знаком со многими людьми, которые говорят, что знают тебя, и ведут себя так, как будто они знают. Но я также подумал, как жаль, что кто-то влюбился в меня, а я наполовину влюбился в него, когда ехал в Лондон в ситуации, когда, не пройдет и нескольких часов, я ввяжусь в спор, в результате которого мое лицо может остаться настолько разбитым, что Этти больше не узнает меня.

Я чувствовал себя легким, как воздух, потому что о том, что должно было произойти, нельзя было сказать, что оно произошло, пока оно не произошло, а между одним и другим всегда было более широкое пространство и более длительное время, чем вы могли себе представить. Я взглянул на стену и увидел прицепленный там листок бумаги, в котором, как мне показалось, было что-то о том, чтобы не бросать свои окурки в писсуары, однако, застегнув молнию и подойдя поближе, я прочитал:

«Рональд Делф, поэт-лариот, привязанный

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 145
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Алан Силлитоу»: