Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Аспекты - Джон М. Форд

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 119
Перейти на страницу:
восполнить нанесенный ей ущерб. – Он пригубил бренди. – Вдобавок ресторан был такого пошиба, что под видом жареного кролика наверняка подавали нечто другое.

– И после этого вы привезли ее сюда.

– Девушке ее возраста не место в доме холостяка. К тому же у меня и дома-то не было. Она… нет, об этом пусть Странж расскажет, если сочтет нужным. В общем, было очень и очень непросто превратить ее в ту Речен, какой она стала.

– Ваш профессор Скорейши… Наверное, он вами очень гордился.

Винтерхольм с характерной беспечностью отмахнулся:

– Милостью Богини профессор Скорейши умер еще до начала моей карьеры. Видите ли, миледи коронесса, я шпион, вор, тайный убийца, читатель чужих писем, разбиватель прогнивших сердец. В свою защиту могу только сказать, что мои занятия приносят мне достаточно денег, позволяя быть весьма придирчивым в выборе работодателей.

– Я всем вам говорю что-то невпопад, – резко заметила Лумивеста.

Винтерхольм поднялся с кресла, заложил руки за спину, подошел к креслу Лумивесты и мягко сказал:

– Я привез Речен сюда, поскольку не знал, чем еще ее занять. А Странж сразу же попросил ее покатить его инвалидное кресло. Она повиновалась, потому что привыкла покорно исполнять любые приказы. Но эта покорность вскоре испарилась: всякий раз, как Речен покидала комнату, вместе с ней исчезали и еда, и столовое серебро. Но Странж никогда не ошибается в оценке людей. Очень редко ошибаются и те, кто учился у него, – Варис, Эдеа, Березар… К тому же Березару еще и Богиня помогает. Ну а я стараюсь об этом не думать.

В коридоре послышался шум. В дверях салона показался Странж в кресле, которое катила Дани. Следом за ними вошли Эдеа, Сильверн, Речен и Березар. Все они уже переоделись в удобную домашнюю одежду: шлафроки, ночные сорочки и пижамы. Речен, в струящемся одеянии темно-зеленого атласа и с шестиструнной лютней на плече, казалась чудесным видением, сильфидой лесного озера. При виде Сильверна в длинном сером халате, перепоясанном красным кушаком, и в остроносых вышитых красных шлепанцах Лумивеста вспомнила изображения вождей колианских племен.

Внезапно развеселившись, Винтерхольм сказал:

– О, а вот и гулянье начинается! Вы поете, миледи гостья?

– В каком смысле?

– Видите ли, тут принесли мою старую черную лютню, так что мне пора прекратить дозволенные речи. Пойдемте с нами в зал, споем все вместе.

– Да-да, пойдемте же! – попросила Эдеа.

Речен потянула Лумивесту за рукав.

Кресло Странжа вкатили в кабину лифта, и все столпились вокруг, кроме Речен, которая вприпрыжку побежала вниз по лестнице. В обеденной зале стол придвинули к стене с гобеленом, расставили повсюду мягкие кресла и разложили на полу подушки. Электрические лампы выключили, свечи и керосиновые лампы излучали теплое колеблющееся сияние. Тихонько потрескивал огонь в каминах. Лунный свет из огромного окна – прямой и отраженный от пруда – покрывал все мягким блеском.

Винтерхольм уселся в кресло у окна, взял в руки лютню и тронул струны, извлекая из них неземные звуки.

– Ну-ну, спокойнее, – сказал он инструменту. – Сейчас мы тебя подтянем.

Он настроил лютню, дождался, когда все устроятся поудобнее, и тут же заиграл «Корона Гранжа» – детскую песенку, которую хорошо знал каждый лескорийский ребенок.

Первым запел Сильверн, глубоким басом, от которого задрожали стекла в окнах:

– Раз корон Гранж дождливым днем

Отправился гулять,

Орал на капельки дождя,

Чтоб уносились вспять.

Лумивеста, чувствуя на себе взгляды окружающих, затянула следующий куплет:

– Раз корон поскакал верхом,

В зеленое одет.

Уселся задом наперед —

Смотреть себе вослед.

И все хором подхватили припев:

– Был у него туманный взгляд.

Без смеха, люди говорят,

И мимо не пройти.

Ходил он наперекосяк…

Таких на свете не найти,

Как корон Гранж, чудак!

Слова «таких на свете не найти» певцы просто выкрикивали во все горло – очевидно, в этом заключалась какая-то шутка для своих, потому что Странж очень смеялся.

Потом взялись за общеизвестные песни: «Виски без воды», «Вставала алая луна», «Шесть дорог ведут к рассвету». Винтерхольм дважды передавал лютню Эдее. Какие-то песни Речен перекладывала на язык жестов, а какие-то сопровождала аккомпанементом на флейте, извлеченной из воздуха. Исполнение марша «Кавалерийское лето» в сопровождении лютни, флейты и дробных ударов Сильверна по подушке могло с легкостью обратить в бегство жителей целой деревни.

Когда все перешли к «Жизни в цвету», Речен опустила флейту и рассеянно поглядела в эркерное окно. Лумивеста решила, что печальная задумчивая мелодия напоминает Речен о чем-то. На последнем куплете Речен передала Лумивесте

записку.

Лумивеста развернула листок и в свете луны прочла:

«АГАТА У ОЗЕРА. ЕСЛИ ХОТИТЕ С НЕЙ ПОГОВОРИТЬ».

Лумивеста кивнула, тихонько подошла к двери, постояла немного, а затем выскользнула в коридор и блуждала по галереям до тех пор, пока кто-то из слуг не проводил ее к выходу.

К лодочному домику вела тропка, залитая лунным светом. Агата в белом одеянии сидела на траве, опираясь на локти, и глядела на луну. Все вокруг казалось черно-белым, как на гравюре, но когда Лумивеста оглянулась, то увидела, что из окон обеденной залы по-прежнему струится теплый золотистый свет.

– Добро пожаловать в усадьбу Странжа, – сказала Агата.

– Спасибо.

Прошелестел ночной ветерок, волна плеснула на берег в трех шагах от них, и Лумивеста поежилась:

– Холодно.

– Прохладно. Садитесь. Хотите брентсидра? Шора принесла мне фляжку.

Лумивеста подошла к Агате и села на траву. Земля была сухой и на удивление теплой.

– Это настоящий брентсидр?

– У Странжа великолепные сады. – Агата протянула ей фляжку в кожаной оплетке. – Предупреждаю, это сидр нового урожая. В погребах есть и выдержанный. Вот только стаканов нет.

– Ничего страшного. – Лумивеста осторожно взяла фляжку.

– Касание пальца не причинит мне вреда, – сказала Агата. – Но благодарю вас за заботу.

Лумивеста сделала глоток. Спирт опалил ей горло, голову наполнил аромат яблок, по всему телу разлилось тепло. Она невольно вздохнула.

– А ведь это всего лишь иллюзия, – сказала Агата.

– Какая иллюзия?

– Иллюзия тепла. На самом деле вы просто замерзнете быстрее, но перестанете волноваться. Вы же наверняка знаете, «зима холодна в Западинных горах…» – процитировала она и на миг умолкла. – Ну, продолжайте.

«Борись с метелью, бреди в снегах…»

«И хоть сугробы скрывают шлях…»

«Но призывно пылает родной очаг…»

– Ну вот, – сказала Агата. – Нас уже кое-что связывает. Только вас и меня. – Она взяла у Лумивесты флягу, отпила сидр. –

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 119
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Джон М. Форд»: