Шрифт:
Закладка:
Если Селуччи неизменяла память, сержант однажды тоже самое сказал ему иВики.
НиБарри, ниКолин нестали задаваться пустым вопросом, какнезнакомец узнал, что они полицейские, хоть иувидел их безформы. Да, они были молоды. Они неочень долго служили вполиции. Ноглупыми они небыли.
–Есть, сэр!– ответили они почти вунисон, вытянувшись постойке «смирно».
Селуччи спрятал улыбку.
–Я ищу кое-кого. Женщину поимени Вики Нельсон, она частный детектив изТоронто. Работает налюдей, которые держат овцеводческую ферму ксеверу отгорода. Наверное, кнастоящему времени она уже обращалась вполицию, если неза информацией, то зачем-нибудь еще. Вы можете мне помочь?
Колин шагнул кмашине, пытаясь скрыть тревогу занейтральным выражением лица.
–Извините, сэр, нозачем вы ее ищете? Унее неприятности?
«Джекпот спервой попытки. Вероятно, она уговорила этого бедного парнишку влезть длянее вполицейские бумаги».
–Я ее друг. Уменя есть информация омужчине, скоторым она путешествует.
–ОГенри?
Беспокойство прорвалось наружу. Информация оГенри могла означать беду.
Барри нахмурился, услышав, каким тоном говорит Колин, нодвинулся вперед, готовый, если понадобится, прийти напомощь напарнику.
–Ты знаешь этого Генри?
–Э-э… Да, знаю.
Барри слегка удивился тому, какизменился голос Колина, иудивился еще больше, когда тот продолжал:
–Я Колин Хиркенс. Генри иВики живут наферме нашей семьи.
Он стал подробно объяснять, какдобраться дофермы, иБарри сильно занервничал, чувствуя, что Колин просто потешается просебя.
Когда машина Селуччи отъехала, вервольф расхохотался ихлопнул Ву поспине.
–Поехали!– Рывком открыв дверь грузовика, он забрался внутрь.– Ты незахочешь пропустить такое зрелище.
–Какое?
–Авот увидишь, что будет, когда он доберется дофермы.
–Ичто будет?
Колин возвел глаза кнебу.
–Господи, Барри, язнаю, что утебя плохое чутье, ноне могже ты ничего неучуять. Парень отревности практически позеленел.– Он наклонился иоткрыл пассажирскую дверь.– Знаешь, еслибы ты научился читать невербальные подсказки, тыбы лучше справлялся сосвоими служебными обязанностями.
–Да?– Барри запрыгнул вгрузовик.– Аеслибы яхотел работать вкинологическом корпусе, ябы кнему присоединился.– Откинувшись наспинку сиденья, он пристегнулся.– Иты так ине сказал, что произойдет, когда этот человек доберется дофермы.
–Понятия неимею.– Выруливая наулицу, Колин одарил напарника ухмылкой.– Нозрелище должно быть интересным.
–Ты считаешь это чертовски забавным, нетакли?
–Мы считаем, что большинство извас, людей, чертовски забавные. Можешь смеяться.
–Овцелюб.
–Желтая угроза[20].
–Аведь твой дядя, наверное, небудет ввосторге оттого, что ты отправил этого парня навашу ферму.– Барри побарабанил пальцами поприборной панели ибросил косой взгляд нанапарника.– Яимею ввиду, вы неочень-то любите посторонних, тем более сейчас…
Колин нахмурился.
–Знаешь, ты прав. Наверное, ясреагировал назапах иситуацию. Дядя Стюарт вцепится мне вглотку.– Он втянул воздух сквозь зубы.– Наверное, япросто неподумал.
–Недумать– твоя наименее привлекательная черта.
Иодна изтех, которые помешают продвинуться послужебной лестнице изпатрульного полицейского. Барри сомневался, что Колин когда-нибудь поднимется выше констебля, ииногда задавался вопросом, каквервольф справится, когдаон, Барри Ву, двинется дальше.
–Барри, явправду хотел тебе рассказать…
–Знаю. Забудь.
ИВу понимал, что Колин ивправду может забыть: вервольфы побольшей части жили настоящим моментом. Усамого Барри уйдет больше времени, чтобы забыть оразмолвке.
«Это смешно. Сейчас 23:30. Вики, скорее всего, спит».
Сидя вмашине, Селуччи смотрел натемную громаду фермерского дома.
«Аесли неспит, то уже лежит впостели…»
Он решил неразвивать эту мысль.
Накухне горел свет. Кто-то вдоме еще нелег.
«Я могбы, покрайней мере, убедиться, что все впорядке…»
–Иисусе!
Вокно состороны водителя смотрела такая большая собака, каких Селуччи никогда еще невидел. Она казалась помесью пастушьей овчарки ималамута… Небудь это таким маловероятным, онбы поклялся, что вней есть примесь иволчьей крови. Пес невыглядел сердитым, просто любопытным, аего глаза…
Невсилах решить, вправдули собачьи глаза какие-то странные илипросто кажутся такими сквозь стекло, Селуччи опустил окно– так, чтобы внего могла пролезть голова, ноне плечи. Он держал палец наручке стеклоподъемника наслучай, если зверь кинется.
Ниодин собачий ус некоснулся края окна, номокрый черный нос дернулся раз, другой, когда прохладный воздух вырвался измашины вночь.
Глаза ивправду были странными, они неказались такими из-за стекла. Селуччи несовсем понимал, вчем тут дело, ноон еще невидел собаки сглазами, настолько напоминавшими человеческие.
Внезапно собака развернулась ислаем побежала кдому, нафоне ночи ее светлый силуэт мерцал, какнегатив. Поняв, что судьба сделала выбор занего, Селуччи заглушил двигатель.
Оего присутствии известили, ему оставалось только войти вдом.
–Вики. Давай, Вики, просыпайся.
Вики пыталась необращать внимания нина голос, нина руку, которая осторожно трясла ее заплечо, но, несмотря навсе свои усилия, начала всплывать изглубин сна. Наконец, она сдалась, пробормотала ругательство истала нашаривать очки. Прохладные пальцы сжали ее запястье, направляя руку, иона открыла глаза только тогда, когда очки оказались унее наносу: нет смысла осматриваться, если всеравно ничего неувидишь.
Втусклом свете, проникающем изкоридора, она струдом разглядела темный мужской силуэт.
Генри. Нетолько потому, что он был единственным мужчиной вдоме, обычно ходившим одетым; его сголовой выдавала прохладная кожа.
–Генри, япольщена, ноустала. Проваливай.
Она услышала вего голосе улыбку:
–Вследующий раз яприложу больше усилий. Нояразбудил тебя недля этого. Унас гости, имне кажется, тебе лучше встать.
–Которыйчас?
–Одиннадцать тридцатьтри.
Вики нелюбила цифровые часы: только скаковым лошадям иадвокатам нужно отсчитывать время сточностью досекунды.