Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Песнь феникса - Инна Андреевна Бирюкова

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Перейти на страницу:
из воздуха стол. Почему-то женщины-птицы я совсем не боялась. Желай она мне зла – могла бы просто не вытаскивать из башни. И не валандаться со мной сейчас.

– Ладно. Не думала я, что придется с тобой столько болтать… Голодная, поди?

Я кивнула. Феникс еще раз вздохнула и на мгновение прикрыла глаза. В тот же миг стол наполнился ароматными фруктами и сластями, легкими винами и какими-то нектарами.

– Ошеломляюще! – восторженно сообщила я.

– Что ты знаешь об отце? – позволив себе польщенную полуулыбку, вдруг спросила женщина.

– О чьем? – удивленно спросила я, едва не подавившись виноградиной. Вкуснотища такая! Я этот самый виноград раз в жизни только и ела. Его тогда папа где-то сторговал за немыслимую цену.

– О твоем.

– А при чем тут мой отец? – еще раз удивилась я, но покорно ответила. – Он потомственный военный. Его отец, мой дед, служил Леокирию IX многие годы. Вот и выслужил небольшое графство. Раньше оно процветало. Сейчас дела идут худо-бедно, поэтому не так давно папа хотел сосватать меня богатому соседу, лорду.

– А почему же обеднело графство? Леокирий IX был щедрым монархом. Думаю, он пожаловал верному вассалу процветающие земли.

– Я… не знаю. Никогда не думала об этом.

– Дети, – укоризненно покачала головой Феникс. – Вас совсем не интересует история рода. А между тем ваш род – это ваши корни. И чем больше вы знаете о своих предках, об их победах и поражениях, тем сильнее становитесь вы сами. Дерево без корней гибнет. Люди, не сохранившие мудрость предков, обречены на жалкое существование…

– Простите?..

– Ох, люди… Время идет, меняются наряды, прически, пристрастия… Но нерешенные задачи остаются все теми же. Вы ничему не учитесь, все ваши изобретения, которыми вы так гордитесь, в масштабе Вселенной выеденного яйца не стоят. А весь свой потенциал вы тратите на бесконечные войны! И совершенно не желаете чтить память предков и жить их мудростью, все вам новенькое подавай, да подиковенней… И невдомек вам, что славные времена настанут только лишь тогда, когда вы научитесь искренне говорить «прости» и «я люблю тебя». Когда вы научитесь по-настоящему прощать и любить…

Я поежилась, только сейчас разглядев, что же странного было в ее глазах. Оказывается, зрачки в них были не человеческими. Какими-то странными… птичьими, наверное. Вообще, логично, она же птица, хоть и весьма непростая.

– Я не поняла, – осторожно спросила я. – Вы сейчас меня ругаете за всех людей в целом?

– Нет, конечно, но ты могла бы проявить больше интереса к истории своего рождения, девочка. И тогда бы ты знала, что, когда твоя мать Елена, носила тебя под сердцем, случилось так, что она слегла в горячечном бреду. До твоего появления на свет оставалось несколько месяцев. Но счет ее жизни шел на недели. Твой отец тогда бросил все силы графства на то, чтобы разыскать меня. И ему это удалось. Многие из его войска простились с жизнью в этом походе. Ведь найти путь в мой чертог могут только отважные, сильные, упорные стяжатели.

Я сидела, затаив дыхание, боясь неуместным словом или жестом прервать рассказ.

– Перед твоим отцом вставали препятствия, от которых у любого храбреца кровь застыла бы в жилах. Но он все же оказался одним из тех немногих, кто удостоился чести увидеть мой мир, побывать в нем. Граф Валерий де’Бруове растратил всю казну и потерял треть войска. Но был вознагражден. Я дала ему то, чего он желал, – свою Слезу.

– Слезы Феникса исцеляют любые раны и болезни, – потрясенно прошептала я.

– И именно поэтому плата за нее так высока. Он доставил Слезу Елене. Но что-то пошло не так. Даже несмотря на мое вмешательство, сил твоей матери хватило лишь на то, чтобы выносить и родить тебя, девочка.

– Почему? Ведь она должна была исцелиться…

– Я не знаю. До этого лишь шестеро удостаивались чести получить мою Слезу, и среди них не было женщин… ммм… в интересном положении. Так или иначе, но частица моей силы досталась не твоей матери, а тебе. Это был первый раз, когда я спасла твою жизнь. Но человеческое тело слишком хрупко и не может быть долговременным вместилищем моего дара. По иронии судьбы спасенные мной люди были обречены на смерть. Если, конечно, не проводили ритуал отречения.

– Это вот как только что со мной?

– Как только что с тобой. Это был второй раз, когда я спасла тебе жизнь. Конечно, я не была уверена, что получится. Предыдущий носитель дара, например, не смог от него отказаться, не возжелал этого всей душой. Думал, что сможет его обуздать, бедный мальчик. Мало того, что я уйму сил потратила на то, чтобы его найти, – он, видите ли, хотел от меня укрыться с помощью какого-то маскировочного артефакта. Так еще и направил меня по конкретному адресу, когда я попыталась воззвать к его здравому смыслу. Но мне действительно было его жаль, дети глупы и зачастую переоценивают свои силы… С тобой было проще. Я сразу предупредила твоего отца о том, что дар обязательно проявится в его жене. Когда стало ясно, что его носитель – ты, граф просто ставил меня в известность обо всех твоих перемещениях.

– Ставил в известность… – эхом повторила я. – Не хотите же вы сказать, что он вам в другой мир голубей слал?

– Конечно нет. Я оставила ему волшебное зеркало для связи.

– Настоящее? – воодушевилась я. – Как в сказке?

Феникс посмотрела на меня с укором.

– Простите.

– Когда твои друзья пришли к Валерию, он первым делом связался со мной. Я его успокоила, заверив в том, что присматриваю за тобой. Пожалуй, он единственный не был взволнован твоей внезапной отлучкой.

– Но ведь… Но постойте! Почему тогда вы не сделали этого раньше? Не забрали дар?

– У меня были на то причины. К тому моменту, как твой дар развился и окреп, и его стало возможно изъять, не причинив тебе вреда, тобой уже заинтересовался Ковен. И тут, признаюсь, я поддалась соблазну. Дело в том, что меня категорически не устраивало само его существование в вашем мире. Я не люблю войны. А ваш мир и без того недавно пережил одну, от которой до сих пор не до конца оправился.

– Что ж вы сами его по бревнышку не раскатали? – горько усмехнулась я.

– Я не могу вмешиваться в дела людей… напрямую.

– А если бы Зэйрину удалось меня использовать?! Не слишком ли велик был риск?

– Девочка, не смеши меня! Моя сила – часть меня самой. Ее невозможно заставить. Можно только попросить. И у нее на все есть свое мнение, разве ты не заметила?

– Заметила. Она много раз спасала жизнь мне и тем, кто мне дорог.

– Ну вот видишь – грех жаловаться.

– Но все эти люди там, в замке! Неужели они все были законченными негодяями? Для чего нужно было их убивать моими руками? Да я же теперь спать по ночам спокойно не смогу!

– Спи тогда днем, – лукаво улыбаясь, посоветовала Феникс. – И не бери на себя слишком много. Я тебя использовала. Ты была просто инструментом в моих руках.

– Что?..

– Когда тебе надо сварить суп, ты берешь кастрюлю, нож, доску для резки, большую ложку, так?

– Так.

– Это все твои инструменты, и ты их используешь для достижения своей цели. Цель в этом случае – суп. Так?

– Так.

– Когда ты чистишь и нарезаешь овощи ножом, нож в твоей руке – всего лишь инструмент. Сам по себе он ничего не сможет, да и дела ему ни до чего нет. Но в твоих руках он действует. Так же и с тобой: ты добрая, славная девочка, и ты никогда не стала бы до основания разрушать замок. Просто так вышло, что именно ты стала инструментом в моих руках. На самом деле ты бы и не смогла этого сделать. Это была моя воля, моя сила и ответственность за содеянное понесу только я.

– А вам самой не жалко? – насупилась я, но совесть после такого объяснения все же немного поутихла.

– Мне приходится мыслить масштабнее. Я унесла много жизней – это плохо. Но вдесятеро больше спасла – это хорошо.

– Как же тогда жить? – тоскливо вопросила я, без аппетита

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Инна Андреевна Бирюкова»: