Шрифт:
Закладка:
- Спасибо большое! – поблагодарил Кир, накидывая на плечи чудесную одежду.
Потом, посидев в бурке из вежливости еще немного, снял ее и, постелив на землю, улегся сверху.
Проснулся Кир от ужасного холода. Несмотря на тлеющий поблизости костер, юноша совсем замерз. До чего же холодно в горах ночью! Особенно после дневной жары. Сменив на посту одного караульного, Кир, запахнувшись в бурку, смотрел на далекие холодные искорки звезд на небе и думал о далекой земле туатов.
Только утром, когда солнце осветило долину первыми ласковыми лучами, Кир увидел, какая вокруг красота. Поляна была прямо на берегу реки, а напротив реки ущелье. Изумрудные горы на фоне бирюзовогого неба!
Кир подошел к реке, зачерпнул ледяную воду, чтобы умыться.
- Пойдем к роднику, - предложил Киру и Накару, умывавшийся рядом Абга. – Тут недалеко. Эта долина с такими же источниками, как у нас.
Ключ найди было не трудно. Сток воды и вся прилегающая территория окрашены в ржавый цвет. Вода пузырилась и выходила на поверхность прямо из скалы. Кир зачерпнул, попробовал на вкус. – Отдает железом.
- Да, - ответил Накар. - Волшебная вода.
- Вроде, такая же, как у нас.
- Такая же.
- Почему тогда «волшебная»?
- Такая же волшебная. Она кипит холодная. Хочешь, расскажу одну историю?
Кир кивнул.
- Говорят, - попив воды, начал неспешно повествовать Накар, - раньше где-то на Ошхамахо жило чудовище. Не там, конечно, где обитают боги, не на самой вершине. Горцы платили чудовищу дань людьми — лучшими юношами и девушками селения. Один смельчак решил убить чудовище и пошёл к нему в логово. Чудовище победило его и приковало к скале. Ветра обдували его, мороз и солнце закаляли его. Прилетал орёл и клевал его печень. А чудовище приходило посмотреть, как мучается герой. Прикованный к скале, тот плакал. И слёзы, пройдя лёд и камень горы, выходили у подножья источниками. Народ пил эту воду и становился сильнее. Наконец, поднялись люди на гору, победили чудовище и освободили пленника. А вода до сих пор дарит нам силу.
- Я знаю эту историю, - сказал Кир, рассматривавший во время рассказа камешки, лежавшие вокруг. – Эллины тоже любят ее рассказывать. По их легенде, именно Прометей научил людей пользоваться огнем.
- Кто? – не понял Накар.
- Прометей. Эллины называют героя этой истории своим именем, - ответил Кир, изучая очередной поднятый с земли камень.
- Это имя что-то значит?
- Предвидящий, думающий заранее.
Агба покачал головой.
- ЧуднЫе люди. Откуда ты о них столько знаешь?
- Жил у них.
- Тебе там нравилось?
- Я люблю наши горы.
- Это я вижу, - насмешливо сказал Абга, глядя, как Кир расколол обухом топора кусок горной породы.
- Посмотрите, как блестит, - показал Кир свою находку. – Это - кристаллос. По-нашему значит «лед». Похоже на лед, но не тает.
А это, - юноша показал другой осколок – красный железняк. Очень полезный материал. Из него выплавляют железо. Эллины называют его гемати́т — «кровавый».
- У эллинов много ученых людей, - сказал Абга. – Там у них рудознатному делу научился?
- Там, но не у них. А вообще, да, эллины любят науку. Но есть люди, которые науку превзошли.
- Это как?
- Есть на свете мудрецы. По-эллински – философы. Мудрецы задумались над тем, зачем это все.
- Что именно?
- Все это: заниматься наукой, выращивать зерно, строить города. Задумались над смыслом.
- А должен быть смысл? – усмехнулся Абга.
- Должен.
- И какой же?
- К единому ответу они пока не пришли.
Абга засмеялся. – Я и говорю: чуднЫе эти эллины! У нас народ проще.
- Всюду люди разные. И там не все философы, - согласился Кир. – И у нас всякие бывают. Скажи, знакомы тебе Хатх и Шеретлук – княжеские слуги?
- Это были не слуги, - посмотрел на Кира Абга, - Это воины нашей дружины.
- Были?
- Да. Оба уже умерли.
- Отчего, когда?
- Шетерлук – очень давно. То ли с коня упал, то ли конь его копытом лягнул.
А Хатх позапрошлой зимой заболел и умер.
Кир молча ковырял скалу, а командир продолжал с любопытством смотреть на него.
- Непростые это были люди, - продолжил Абга. - Интересно. Ладно, пойдемте к реке, а то нас заждались, наверное.
Вернувшись к реке, дзем Абга стал излагать план действий.
Начать надо было, конечно, с разведки. Нужно было отправиться в селение и узнать, что там происходит. Для этого задания Абга выбрал Кира.
- Ты не похож на воина. Любой, кто на глянет на твой наряд, решит, что ты приехал искать себе невесту. Вот и ищи. А заодно поговори, разузнай, как дела в Хасауте. Вернешься, - доложишь. Не вернешься к обеду, - отправлю бойцов тебе на выручку.
- Хорошо, еду! – ответил юноша.
- Расспрашивать лучше около реки. Там, куда местные ходят за водой, - продолжил Абга.
- Не вздумай приставать к замужней, – предупредил Кира лысый воин Фэку, - а то муж всю свою родню поднимет, чтобы убить тебя!
- А как же я узнаю, кто замужем, а кто – нет!?
- Ты на ее кувшин посмотри, – подсказал другой воин.
- И что?
- Если на кувшине узкое горлышко, значит она девушка и у нее нет мужа, - объяснил Абга. - Если горлышко на кувшине расширяется в верхней части, значит она замужем.
- Иногда бывает, - добавил лысый, - что горлышко не узкое, но и не расширяется вверху: просто широкое. Это значит, она — вдова.
- Селение недалеко отсюда, за горой. Езжай прямо вдоль реки, - напутствовал его командир.
- Ясно, - ответил Кир и, вскочив на коня, отправился в сторону Хасаута.