Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Девять хвостов бессмертного мастера - Джин Соул

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 67
Перейти на страницу:
не любят дождь? – удивился Ху Фэйцинь. За лисами он такого не наблюдал. Лисы даже любили мыться под дождём.

– Дождь ведь падает с неба, – неопределённо отозвался Ху Вэй.

– Что?

– Не понял?

Ху Фэйцинь покачал головой.

– Дождь падает с неба, – повторил Ху Вэй. – С неба, понимаешь? С Небес. Не хочу ничего общего иметь с Небесами.

– А-а-а… – протянул Ху Фэйцинь.

Они уже поднялись на вершину.

Ху Фэйцинь заметил, что лисы ведут себя странно. Видя их, они пятились, прятались, щетинили шерсть и поджимали хвосты.

– Что это с ними? – удивился Ху Фэйцинь.

– А, – отозвался Лис-с-горы, – они чуют на нас запах свежей крови. Ты не поверишь, но… Ни одна лиса на Хулишань не замарала лапы убийством человека.

– Как это? Да ведь я сам лично видел, как они притаскивают на гору человеческие потроха!

Лис-с-горы покачал головой:

– Они разрывают могилы или отыскивают трупы, чтобы забрать потроха, но живых не трогают.

– Это тоже Дао Лисы?

– Инстинкт, – возразил Ху Вэй. – Зверьё предпочитает с людьми не связываться. Лиса должна быть отчаянно смелой, чтобы напасть на живого человека.

– Поэтому они на нас косятся? – спросил Ху Фэйцинь, заметив, что лисы ещё и глядят им вслед.

Лис-с-горы небрежно пожал плечами. Ху Фэйцинь вспомнил, что слышал о лисах-оборотнях, и подумал, что слухи были значительно преувеличены.

– Но кто же тогда съел всех этих людей? – пробормотал он.

– Каких людей? – не понял Лис-с-горы.

– Тех, что пропадают и о ком говорят, что их утащили лисы?

– Ну… – Лис-с-горы покрутил глазами. – Другие демонические твари или звери-людоеды. Или другие люди. Люди чаще охотятся на людей, чем звери. Проще ведь свалить всё на лису или ещё кого… Ага, а вот и Недопёсок.

Ху Фэйцинь поглядел в указанную сторону. Из-за угла выглядывал Недопёсок, по-гусиному вытягивая шею и тут же прячась обратно.

– Некоторые лисы трусливы, а некоторые любопытны настолько, что сами готовы полезть в капкан, только чтобы посмотреть, что из этого получится, – фыркнул Ху Вэй. – Недопёсок, мы тебя прекрасно видим.

Недопёсок нырнул обратно за угол поспешнее, чем это можно было себе представить. Через мгновение он показался снова, допрыгал до них и, виляя хвостом, сказал:

– Шисюн, ты уже вернулся? Я волновался.

– Почему? – сощурился Лис-с-горы.

– Ну… он ведь спустился с горы, никому ничего не сказав, – вильнув хвостом, ответил Недопёсок, тут же округлил глаза и закрыл пасть лапами.

– Ах ты, блохастый недомерок! – воскликнул Лис-с-горы, крепко взяв его за ухо. – Если ты знал, что Фэйцинь сбежал с горы, почему сразу мне не сказал? Мне не пришлось бы вынюхивать след, если бы ты просто сказал, в какую сторону он пошёл!

Недопёсок заскулил, глаза его заслезились, но твёрдости духа он не растерял.

– У меня нет блох, – тихо сказал он. – Я их вывел.

[065] Недопёсок рассказывает о Девятихвостой

Лисы держались от Ху Фэйциня в стороне, пока не выветрился запах крови. Недопёсок был исключением: его безграничная привязанность к шисюну подмяла под себя инстинкты и лисьи предрассудки.

– Шисюн, – спросил Недопёсок, виляя хвостом в знак глубочайшего уважения, – ты съел человека?

Ху Фэйцинь подумал, что не стоит его разочаровывать. Чернобурка глядела на него с таким восторгом. Но хвастаться столь сомнительным достижением ему не хотелось.

– Так, кусочек, – уклончиво ответил Ху Фэйцинь.

– Лис-с-горы, должно быть, съел больше, – уверенно сказал Недопёсок.

– Почему ты так думаешь?

– От тебя пахнет одной кровью, а от него несёт дюжиной, не меньше.

Ху Фэйцинь в который раз подивился лисьему нюху. Значит, его нюх был не настолько совершенен, хоть и превосходил человеческий: для него кровь была просто кровью, различий в запахе он не чувствовал. Быть может, ему просто не хватало опыта.

– Теперь ты сможешь отрастить девятый хвост! – Недопёсок ещё энергичнее завилял хвостом.

– Наверное, – кивнул Ху Фэйцинь. – Именно этим я и займусь.

Набор инструментов для дальнейшего совершенствования был невелик: медитация, пилюли или эликсиры. И Скверна. У Ху Фэйциня встопорщился хвост, когда он об этом подумал.

Он сел в позу лотоса, потратив немало времени, чтобы вернуть себе хвостатое обличье: Лисье пламя почему-то заупрямилось. Ху Фэйцинь исследовал его, но ничего не нашёл и решил, что в этом виноват тринадцатый язык огня, появившийся, когда он попробовал кровь демона, и ещё не прижившийся внутри.

Ху Фэйцинь закрыл глаза и погрузился в медитацию. Через некоторое время он ощутил рядом с собой движение и открыл глаза. Перед ним на корточках сидел Лис-с-горы и с интересом разглядывал его лицо.

– Чего тебе? – буркнул Ху Фэйцинь, смутившись. Ху Вэй был слишком близко.

– Нужна помощь в медитации? – поинтересовался Лис-с-горы.

– Нет! – категорично сказал Ху Фэйцинь.

Лис-с-горы насмешливо фыркнул и чуть качнулся вперёд. Шерсть на хвостах Ху Фэйциня взъерошилась, и даже все волоски на теле встали дыбом. Он отпихнул Лиса-с-горы от себя обеими ладонями:

– Не мешай мне, когда я медитирую один!

Лис-с-горы и не думал уходить. Он улёгся на пол, подпер голову рукой:

– Медитируй, медитируй.

– Тебе нечем заняться? – сердито спросил Ху Фэйцинь. Медитировать, когда на него, не мигая, смотрят два горящих жёлтых глаза, он не мог.

– Абсолютно, – подтвердил Ху Вэй. – Давай что-нибудь сделаем.

– Что? – взъерошившись, уточнил Ху Фэйцинь.

– Хотя бы… сыграем в шахматы. Культивировать мозги тоже полезно. Недопёсок, я знаю, что ты подслушиваешь! Тащи шахматную доску! – велел Лис-с-горы.

Шлёпанье лап где-то во дворе подтвердило, что он не ошибся: Недопёсок помчался выполнять приказание.

– Только в шахматы, – хмуро предупредил Ху Фэйцинь.

– Только в шахматы, – согласно кивнул Ху Вэй.

Ху Фэйцинь нисколько ему не поверил.

– Ты думаешь, я скоро смогу отрастить девятый хвост? – спросил Ху Фэйцинь, расставляя свои фигуры на доске.

– Хм… – неопределённо отозвался Ху Вэй. – Даже не знаю. На Хулишань ещё никто не отращивал девятого. Но ты способный, у тебя должно получиться.

– Шисюн способный, у него получится, – прошуршал откуда-то из-за угла Недопёсок.

Лис-с-горы бросил быстрый взгляд в сторону, откуда доносился голос чернобурки. Шуршание тут же затихло.

– Вообще я девятихвостых лис ещё не встречал, – продолжил Лис-с-горы. – Ну, ты понимаешь, каких именно лис я имею в виду.

Ху Фэйцинь кивнул. У Ху Вэя тоже было девять хвостов, но он был чистопородным демоном, так что за девятихвостую лису сойти не мог.

– Я видел… – прошуршал из-за угла Недопёсок.

– А ну иди сюда, – велел Лис-с-горы, – и рассказывай. Нечего там шуршать!

Недопёсок был очень смущён вниманием, но сел поближе к Ху Фэйциню и, поджав уши, сказал:

– Я видел лису с девятью хвостами, когда был маленьким. Девять хвостов. Рыжая с белыми подпалинами. Ростом с волка. Она пришла в долину, где мы

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 67
Перейти на страницу: