Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Готорн - Кэрол Гудман

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 95
Перейти на страницу:
дверь он зашёл. Равно как и остальные наши пособники, которые отстали далеко позади. Как только мы с Натаном свернули в дверной проём, я быстро произнесла указывающее путь заклинание и пометила дверной проём сияющей печатью.

— Превосходная идея, — услышала я слова мистера Беллоуза. — Помечай след, Ава.

— Ура Аве-следопыту! — поддакивали парни.

Мои щёки вспыхнули от их похвалы, но поспешив через дверной проём, я почувствовала себя так, словно меня бросили в холодную воду. Я не могла видеть ни Натана, ни рыцаря. Я потеряла их обоих! Моё сердце застучало в ушах — нет, всё же я услышала шаги Натана по каменному полу. Я открыла свой слух Дарклинга и сосредоточилась на поступи Натана и бросилась вперёд с ощущением, словно была совой, нырнувшей за мышью, услышавшей её движения под снегом. Я бежала так быстро, что врезалась прямо в Натана.

— Осторожней, — воскликнул он. — Я едва не упустил его из-за тебя… вон он, снова поворачивает.

Впереди нас сэр Изумбрас следовал за золотой нитью в дверной проём. В свете нити я заметила, что кругообразный проход теперь был шире и что мощёный путь был с откосом, круто ведущим вниз. Мы спускались в подземелье башни, размашисто петляя.

— Как далеко вниз он уходит? — спросила я у Натана, шлёпнув очередную печать на дверной проём и последовав за ним.

— Никто не знает, — ответил он. — Иногда парни принимали вызов и отваживались зайти в лабиринт, но о них больше никто не слышал.

— Как ужасно! Неужели их не пытались найти?

— И потерять ещё больше парней? Какой в этом смысл? Кроме того, здесь крысы.

— Крысы?

— Да, лабиринт кишит ими. Неужели ты не можешь услышать их своими соколиными ушками?

Я открыла свой слух и прислушалась. Да, я, в самом деле, услышала, как что-то царапало… а потом что-то запищало. Позади нас я услышала крик Колли:

— Вот паршивцы, убери их, Джинкс!

— Парни займутся ими, — сказал Натан. — Они не дадут им следовать за нами.

— Следовать за нами? Думаешь, это сумрачные крысы?

— Думаю, тени ждали своего шанса найти сосуд. Разве ты не видела тех ворон на световом окне? Они уже послали сообщение своим гадким собратьям под землёй — вон — вон один из них, — Натан указал на темноту, где я рассмотрела два сияющих красных глаза. — Их всегда можно отличить по красным глазам.

— Может нам…

— Оставь их парням. Они отличные крысоловы.

Мне до жути не хотелось поворачиваться спиной к этим злостным красным глазам, но Натан уже спешил вперёд. Я понимала, что он боялся потерять из виду рыцаря, но мне хотелось, чтобы он хотя бы чуточку боялся потерять и меня с остальными. Я услышала, что мистер Беллоуз и Дейзи остановились и вместе с парнями начали вести борьбу с крысами, и стала переживать, что они так и не смогут нагнать нас. Я едва могла поспевать за Натаном и ухитряться помечать повороты, но я позаботилась о том, чтобы всякий раз, как мы сворачивали помечать поворот, потому что до меня вдруг дошло, что если мы сможем когда-либо отыскать второй сосуд и узнать, где расположен третий сосуд, от этого не будет никакой пользы, если мы не сможем найти путь назад.

Временами я даже задавалась вопросом, а знала ли нить леди Эфилены куда она вела. Иногда путь срезал кверху. Дважды мы прошли сквозь дверной проём, который я уже пометила печатью. Мы прошли по кругу так много раз, что я стала испытывать головокружение. Мне пришлось закрыть слух Дарклинга, чтобы заглушить все сбивающие с толку отголоски. Я больше не могла слышать ни мистера Беллоуз, ни Дейзи, ни парней. Должно быть, они остались позади и убивают крыс, не давая им последовать за нами. Мне оставалось лишь надеяться, что они со временем последуют по моим меткам и встретятся с нами у сосуда. Если мы его когда-нибудь найдём.

— Что если нить — ловушка, — сказала я Натану, — и её цель завлекать врагов в лабиринт и оставлять их здесь умирать?

— Что за мрачные мысли, Ава, — ответил Натан, обернувшись и озорливо улыбнувшись мне. — Ты начинаешь походить на меня. Но к счастью в этой ситуации, ты ошибаешься. Смотри.

Мы спустились по весьма крутому отрезку пути, у основания которого сэр Изумбрас свернул в арочный дверной проём, который был шире всех остальных. Я заметила что-то за его пределами — что-то ярко сверкающее.

Когда мы проследовали за ним через арку, мои привыкшие к темноте глаза ослепило светом. Мы оказались в куполообразном помещении, окольцованном грубо-отёсанными ростовыми камнями. В центре круга стояло небольшое дерево, усыпанное белыми цветами. «Как могло дерево цвести так глубоко под землёй, — стала гадать я, — да ещё и в темноте?» Но темно тут не было. Подняв глаза, я увидела, что купол усеян крошечными мигающими огоньками. Они напомнили мне электризованные лампочки на потолке недавно открытого Центрального вокзала Нью-Йорка. Только вот эти огоньки двигались.

— Сияющие спрайты! — воскликнула я. — Дейзи обрадуется, увидев их.

— Да, — сказал Натан, — но я не уверен, что они столь рады видеть нас.

И правда, сияющие спрайты выглядели разгневанными — и вооружёнными. Каждый спрайт имел копьё. Они зароились вокруг сэра Изумбраса и нас.

— Ой! — вскрикнула я, когда один из спрайтов кольнул меня своим копьём.

Другой спрайт задел крыльями моё лицо, и я услышала, как вокруг нас шипит одно единственное слово «Сассенах».

— Это означает «иноземный английский захватчик», — произнёс Натан. — Боюсь, что шотландские сияющие спрайты немного яростней своих американских соплеменников — и этим было дано задание охранять сосуд.

— Мы здесь ради защиты сосуда, — выкрикнула я. — И нам надо найти третий сосуд раньше, чем это сможет сделать Мастер Теней.

Я почувствовала касание десятка крыльев к моему лицу и затем услышала мелодию их обеспокоенных голосов:

— Откуда нам знать? — выкрикивали они. — Вы можете быть шпионами!

— Я здесь ради встречи с леди Эфиленой, — сказал сэр Изумбрас.

Он был покрыт сияющими спрайтами, но они не казались такими же разгневанными. Они порхали вокруг него, поднимая разноцветный взрыв пыли.

— Мы тоже, — сказал Натан. — Мы здесь чтобы увидеться с леди Эфиленой…

Но сияющие спрайты только лишь укололи нас своими миниатюрными острыми копьями. Я увидела, как один спрайт понюхал кожу Натана и сморщил свой носик. Он отлетел, прихватив полоску синей краски с лица Натана на своих крыльях. Спрайт напомнил мне примулу.

— Эльфвеард послал меня, — сказала я, вспомнив о страже, которого я встретила в лесу Блитвуда. — Он сказал… — я стала усиленно отыскивать в своей памяти точные слова, произнесённые стражем. — Он сказал, я —

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 95
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Кэрол Гудман»: