Шрифт:
Закладка:
Нельзя не отметить, что апокрифическая литература имеет громадное значение в истории христианской Церкви — в установлении богослужебного канона, в закреплении отдельных обрядов и особенностей иконографии. Христианские песнопения, иконопись, проповеднические Слова на праздники тесно связаны с апокрифическими евангелиями, и если не придавать им значения исторических фактов, то синтез церковного искусства теряет тот смысл, который закрепился за ним в литургической и символической традиции Церкви.
Конкретно следует отметить, что большинство богородичных праздников из числа великих двунадесятых сформировались на апокрифической основе, например, Рождество Богородицы, Успение Богородицы; также можно здесь говорить о Зачатии Богородицы, отдельных сюжетах праздников, посвященных таким важнейшим событиям, как Рождество Христово, Воскресение (Сошествие во ад). Поводом к созданию Богородичных апокрифических сказаний послужила исключительная скудность фактов о Ее житии, недостаточность которых особенно почувствовалась во времена христологических споров, и ответом стали Первоевангелие Иакова, Евангелие о рождестве Приснодевы Марии, подписанное именем ап. Матфея, Сказания об Успении Богородицы Иоанна Богослова и Иосифа Аримафейского. Тема Сошествия во ад в «Евангелии от Никодима» была затронута по другим причинам, здесь раскрывалась недосказанная в канонических Евангелиях концепция христианской эсхатологии: смерть можно победить, только разрушив преисподнюю, и Христос, «смертию смерть поправ», искупил человечество. Своим сокрытым присутствием в празднично-литургическом календарном круге Церкви некоторые апокрифы можно назвать частью богослужебного канона.
В наше время нет индексов запрещенных книг, и апокрифическая литература определяется только как жанр, живущий параллельно с библейскими текстами, вопреки почти математической аксиоме пересекаясь за богослужением. Все иные христианские источники или источники о христианстве, не нашедшие места в устоявшейся богослужебной практике, являются подлинными богоотметными апокрифами, точнее, не подлинными свидетельствами. Таковы многие тексты из гностической библиотеки Наг-Хамади, подписанные именами апостолов и не получившие должной богословской оценки, Евангелие мира от ессеев, Евангелие Леви.
* * *Интересно отметить, что в русской книжности уже существовал сборник апокрифических евангелий. Он был подготовлен В. В. Гейманом, подписавшимся псевдонимом Вега. Сборник был издан в 1912–1914 годах в Петербурге, он состоял из пяти апокрифов и был разбит на четыре раздела: первый посвящен зачатию и рождеству Девы Марии, второй — рождеству и детству Иисуса Христа, третий — праведному Иосифу Плотнику, четвертый — Воскресению Христову. Все тексты, подготовленные Вегой, включены в раздел новозаветных апокрифов.
Открывается он «Первоевангелием Иакова Младшего», получившим в науке такое название вследствие того, что в нем описываются события, предшествующие проповеди христианства; авторитетность книги подтверждается именем брата Господня. Наиболее ранний текст, датируемый II веком, был найден в Египте, издан в 1958 году и назван «Рождение Марии. Откровение Иакова». Сохранились списки этого евангелия в переводах почти на все языки христианского мира. Известен и популярен был этот апокриф и на Руси, о чем свидетельствует включение его в Торжественники, Минеи и Златоусты; книга делилась иногда на две части: одна была посвящена Рождеству Богородицы, другая — Рождеству Христову.
«Первоевангелие» послужило основой для позднейших апокрифов, посвященных Богородице; из него мы узнаем практически все о Приснодеве Марии от времени Ее зачатия до рождения Ею Иисуса и избиения Иродом Вифлеемских младенцев. Книга эта подобна художественной биографии, она не вступает в противоречие с каноническими Евангелиями, потому что в них события, связанные с Ее рождением и юностью, за исключением Благовещения и Рождества Христова, не описываются. Символично, что автор этого Евангелия пишет и о младенце Иоанне Предтече; три Рождества, празднуемые Церковью, отражены в одном тексте.
Второй евангельский текст раздела называется «Книга о рождестве блаженнейшей Марии и детстве Спасителя, написанная по-еврейски блаженнейшим евангелистом Матфеем». Она отражает те же события, что и «Первоевангелие», которые связаны с Богородицей; эта часть книги даже носила название «Евангелие рождества Матери Господа». Вторая часть свидетельствует о детских годах Иисуса. Книга была известна на Западе задолго до того, как было переведено на латинский язык «Первоевангелие Иакова», и является самостоятельным произведением, основанном на тех же преданиях Священной истории.
Далее следует «Евангелие Младенчества», или «Арабское Евангелие детства Спасителя». Впервые текст был опубликован на латинском языке в 1697 году, а в переводе на русский — в 1914-м. Некоторые исследователи приписывают авторство апостолу Петру, опираясь на восточное предание. Это самое обширное евангелие, в котором описываются детские годы Иисуса, проведенные в Египте и по возвращении в Иудею. Интересной особенностью является желание автора расширить биографии других евангельских лиц. Так, есть повествование о встрече младенца Иисуса с Иудой Искариотом, с будущим апостолом Варфоломеем и Симоном Кананитом. Книга наполнена описанием чудес и исцелений, совершаемых Богомладенцем, она порой фантастична в интенсивности повествования о них и заканчивается на загадочной ноте — рассказом о посещении Им вместе с родителями Иерусалимского храма, «после чего Он стал скрывать Свои чудеса, Свои тайны и таинства, доколе не исполнился Ему тридцатый год, когда Отец Его всенародно открыл Его назначение на берегах Иордана».
О жизни Иисуса с 12 до 30 лет апокрифические и канонические Евангелия молчат. Так называемое «Тибетское Евангелие», описывающее некоторые события того времени, не принадлежит христианской традиции и может рассматриваться только как версия евангельской истории.
Следующий текст посвящен праведному Иосифу Обручнику. Его традиционное название «Книга Иосифа Плотника», но он воистину является Евангелием благочестия. Текст датируется IV веком; известны его арабский, сирийский и коптский списки. Первое издание Книги было осуществлено в 1722 году в Лейпциге, на русском языке — в 1914 году в Петербурге. До этого времени христианское общество Европы ее не знало, за исключением небольшого круга специалистов-востоковедов, поскольку известно, что она была переведена на латинский язык в XIV веке.
В сказании встречаются места, сильно напоминающие Библию. Рассказ ведется от имени самого Спасителя и полностью посвящен жизни и преставлению праведного Обручника Девы Марии. Евангелисты мало говорят о св. Иосифе, только в первых главах Матфея и Луки есть упоминание о нем в немногих словах. Образ святого праведного Иосифа, спасшего младенца Иисуса, удалясь в Египет, занимает особое место среди прославленных святых христианской Церкви. Он не совершил великих деяний и не пролил кровь за Христа, но за многие годы до вдохновенных слов апостола Павла он своей жизнью доказал, что любовь все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит. День памяти Иосифа Обручника совершается в Неделю святых отцов.
Авторство двух последних публикуемых апокрифических евангелий приписывается тайному ученику Спасителя Никодиму и апостолу Петру.
В отличие от предыдущих текстов, возникновение которых было вызвано необходимостью восполнить пробел в канонических Евангелиях, здесь освещаются события, которые являются краеугольными в новозаветной истории: крестные страдания и воскресение Господа. Все разночтения с неизбежностью должны перейти в область богословия, и богословствующий разум святых отцов воспринял многое из апокрифического сказания, в котором разрабатывалась эсхатологическая проблематика искупления