Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Смерть приходит в Марлоу - Роберт Торогуд

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 64
Перейти на страницу:
наш мир лучше.

– И я так думала, но на следующий же день после того, как я купила акции, эта компания остановила свои исследования. Совет директоров решил направить все активы компании на их основное бизнес-направление – производство выхлопных труб для обычных машин. После этого акции взлетели в цене. За двадцать четыре часа я заработала на них пятнадцать процентов.

– Так вот почему Вив обнимал вас, – радостно произнесла Джудит. – Он выражал вам соболезнования!

– Вот именно! Это ужасно. Все, к чему бы я ни притронулась, превращается в золото, и от этого мне так мерзко на душе. В Марлоу столько бедных. Даже среди наших прихожан многие живут очень небогато.

– Тогда направьте деньги на благотворительность, – предложила Джудит, невольно бросив взгляд на Сьюзи.

Обеим женщинам пришла в голову одна и та же мысль: Сьюзи не хватало денег на то, чтобы нанять строителя, который бы смог закончить работы по ремонту фасада ее дома, а Бекс искала благотворительный проект, которому могла бы посодействовать. Ей выпала идеальная возможность помочь своей подруге финансово.

Сьюзи крепко сжала челюсти. Даже мимолетный взгляд Джудит задел ее гордость. Джудит смутилась, хотя она еще не успела и слова сказать.

Но Бекс не обратила на них внимания. Ее все еще занимали собственные финансовые горести.

– Я должна отдать свои деньги на благотворительность, – сказала она. – Знаю, что это правильный поступок. Но ведь я заработала эти деньги, заработала их сама! Когда торговала на бирже, я была самой собой. Не женой Колина, не матерью своих детей. Я была собой. И только мысль о том, чтобы отдать эти деньги, заставляет меня чувствовать себя так, словно меня не существует. Будто я живу не для себя, а только ради других.

Слова Бекс холодным туманом окутали женщин.

– Ничего не говорите, – обратилась Сьюзи к Джудит, все еще кипя от злости.

– Не говорите чего? – спросила Бекс.

– Если вас так волнует эта ситуация, – ответила Джудит, пытаясь отвлечь внимание Бекс от Сьюзи, – почему бы вам не обсудить все с Колином?

– Он осудит меня и будет читать мне нотации.

– Вы и правда так считаете? Но вы сами говорили, насколько Колин добрый и заботливый муж. Думаю, он будет счастлив оттого, что счастливы вы.

– Слушайте, здесь чертовски холодно, – заметила Сьюзи, потирая ладони друг о друга, чтобы согреться. – Мы наверняка еще не скоро увидим Тристрама и его подружку. А завтра она в любом случае будет продавать кофе у железнодорожной станции. Думаю, тогда у нас и получится с ней поговорить. Может, сегодня нам уже пора по домам?

– Если честно, я только «за», – согласилась Бекс.

Джудит знала, что обе ее подруги так спешат уйти по одной и той же причине: разговор становился все более и более личным, и это их смущало.

Сьюзи открыла заднюю дверь фургона и выбралась наружу, Джудит последовала за ней. Вместе они пересекли улицу.

– Сьюзи… – начала было Джудит, но не успела закончить предложение.

– Покараульте, – перебила ее Сьюзи, обошла кофейный фургон и приблизилась к машине Тристрама.

Джудит следила за дорогой, пока Сьюзи отстегивала застежки на мягкой крыше кабриолета. Она вытащила устройство для слежения из машины, затем спешно вернула крышу на место. К тому времени, когда Сьюзи вернулась, Джудит поняла, что упустила подходящий для разговора момент. Она вовсе не считала, что Сьюзи нуждается в благотворительности Бекс, но сказать это так и не успела.

Они вернулись к фургону Сьюзи, но, заглянув внутрь, увидели, что Бекс уже ушла.

Глава 31

На следующее утро женщины встретились около железнодорожной станции Марлоу, расположенной на краю городской промзоны. В единственном поезде – местные ласково называли его «Осликом из Марлоу», – который останавливался перед крохотным деревянным зданием вокзала, был всего один вагон.

– Вчера вы ушли не попрощавшись, – сказала Сьюзи, садясь на скамейку рядом с Бекс.

– Простите, – ответила та, хотя было ясно, что виноватой она себе не чувствует. – Я спешила.

– Но вы могли бы дождаться нашего возвращения.

– Я не знала, как долго вы будете возиться с машиной Тристрама.

Джудит уже привыкла к спорам подруг, но сегодня Сьюзи и Бекс казались ей особенно напряженными. Бекс явно чувствовала себя уязвимой после вчерашнего признания, а Сьюзи переживала из-за того, что ее трудное финансовое положение может стать достоянием общественности.

– Ну хватит вам, – осадила подруг Джудит и добавила, пытаясь их развеселить: – Мы же пришли сюда, чтобы посмотреть на возможного убийцу сэра Питера Бейли.

Джудит кивком указала на фургончик «Мокко Марлоу» и собравшуюся перед ним небольшую очередь покупателей. Их обслуживала та самая девушка, с которой прошлым вечером встречался Тристрам. К величайшему сожалению подруг, она казалась весьма дружелюбной и умелой бариста: для каждого у нее находились доброе слово или милая шутка.

– Она выглядит очаровательно, – в конце концов высказала Бекс мнение всех трех женщин.

– И правда, – согласилась Джудит.

Через несколько минут очередь рассосалась, и девушка вылезла наружу, чтобы протереть расположенные перед фургончиком столики, где стояли молочники и сахарницы.

– Думаю, сейчас наш выход, – сказала Джудит, поднимаясь с места.

– Какой у нас план? – спросила Бекс.

– Я планировала сперва заказать кофе, а потом действовать по обстоятельствам.

Джудит повела подруг к кофейному фургончику.

– Доброе утро, дамы, – поздоровалась девушка, наполняя сахарницы. Она говорила с акцентом, который больше подошел бы обитательнице Букингемского дворца, а не бариста кофейни на колесах. – Чем я могу вам помочь?

Подойдя поближе, Джудит смогла лучше рассмотреть подружку Тристрама. Ее волосы на месте удерживал черный ободок, на шее висела нитка жемчуга, а под темно-синим жилетом на ней была приталенная блузка ярко-розового цвета. Девушка больше походила на любительницу конного спорта из богатой семьи, чем на владелицу кофейни.

– Черный кофе для меня, пожалуйста, – попросила Джудит и повернулась к подругам: – А вы что будете?

– Мне, пожалуйста, кофе с молоком, – сказала Сьюзи.

– У вас есть травяные чаи? – спросила Бекс.

– У меня есть все. Какой именно чай вы хотели бы?

– А чай с куркумой имеется?

– Значит, один чай с куркумой и два американо, один с молоком.

Когда девушка начала готовить напитки, подруги растерянно переглянулись между собой. Им сложно было представить, что настолько приветливая и дружелюбная девушка могла совершить убийство.

– Можно спросить, как вас зовут? – сказала Джудит.

– Сара, – оглянувшись через плечо, ответила она. Из кофемашины в чашку повалил пар, почти заглушив ее слова. – Сара Фицерберт.

– Вы выбрали очень удачное расположение для своей кофейни, Сара.

– Спасибо. Мне пришлось убеждать городской совет в том, что здесь стоит разместить кофейню.

– Им не нравилась эта идея?

– Не очень, но я сразу поняла, что это удачное расположение. В течение двух недель я приходила сюда и считала людей, садящихся и выходящих из поезда в пиковые часы. По моим подсчетам, бизнес приносил бы прибыль, даже если бы лишь каждый двадцатый человек покупал у меня кофе.

– Весьма предприимчиво с вашей стороны.

– Я считаю, можно добиться чего угодно, если сильно захотеть, – продолжила Сара и поставила кофе на прилавок. – Не хотите печенья или пирожных к кофе? Всю продукцию я пеку сама.

– Ваша выпечка выглядит чудесно, но, думаю, мы откажемся, – сказала Джудит.

– Мне, пожалуйста, брауни, – одновременно с ней сказала Сьюзи.

– Конечно, – сказала Сара. – Хороший выбор. У меня нет пирожных слаще.

Сара завернула кусочек брауни в салфетку.

– Еще что-нибудь?

– Нет, спасибо, – ответила Джудит и достала из сумочки кошелек. Прижав карточку к банковскому терминалу, она решила, что пришла пора начинать допрос. – Знаете, я все пытаюсь вспомнить, где мне приходилось вас видеть, – сказала она. – Вы ведь подруга Тристрама? Мне кажется, я видела вас вместе. Или, может, он упоминал ваше имя в разговоре.

– Он упоминал мое имя? – спросила Сара.

– Не уверена. С возрастом меня все чаще начала подводить память.

– Но вы с ним знакомы? – с ноткой нетерпения в голосе спросила

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 64
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Роберт Торогуд»: