Шрифт:
Закладка:
- Ревнуешь, Крессида? - Он отвратительно прищурился.
Удивление ее было совершенно искренним и в большей степени связано с тем, что отец никогда не называл ее по имени. Однако она решила использовать внезапные эмоции для придания лицу наивного выражения.
- Ваша дочь - моя сестра, мы одна семья. Кстати, как ее имя?
Он сделал большой глоток и вытер рот тыльной стороной ладони.
- Я не могу помнить имена всех девочек. И почему у меня не рождаются сыновья? Ладно, не будем об этом. Я дам ей новое имя, как и тебе.
Крессида. Она непременно сменит имя, если выберется из этой кошмарной истории живой и невредимой. Мысль неожиданно развеселила. Она надеется выжить? Как наивно. Единственная цель, которую она может перед собой ставить, - спасение ребенка, не дать ей расти рядом с этим чудовищем.
- Вы взяли меня к себе, дали новое имя, воспитали. Вас не беспокоило, что я девочка? Она тоже девочка, и еще мала для обучения. Ее присутствие будет обременительным для вас.
Отец смотрел задумчиво и постукивал дном пустого кубка по ладони.
- Ты ревнуешь, но мне это нравится. Очень нравится. Она останется с нами. И да, пожалуй, я поручу тебе за ней присматривать. Если причинишь ей вред, расстанешься с жизнью. Ведь очень скоро она может мне понадобиться. - Он резко встал и поднял руку. - Ты меня поняла?
Крессида склонилась, скрывая раздражение тем, что опять должна молча повиноваться. Однако стоит проявить терпение, открытое противостояние ее уничтожит, но игра по правилам отца может привести к победе.
- Вам сейчас не нужны мои услуги, отец? Я могу прогуляться?
Сэр Ричард глянул на дочь с усмешкой и, не сказав ни слова, зашагал к двери.
- Я могу быть вашим охранником, как раньше.
Она солгала, ей не нужна была прогулка, необходимо было дольше оставаться рядом с отцом, чтобы иметь возможность совершить то, что задумала.
Отец вернулся и поставил кубок на стол.
- У двери стража, ее мне достаточно. А ты - предательница, из-за тебя я был ранен. Я не вполне уверен, что принял верное решение, позволив тебе остаться.
До того дня она слепо подчинялась приказам отца. Но тогда, даже видя, как Мейрид Бьюкенен тянется за оружием, рыдая в голос над телом покойного брата, слушая ее проклятия в адрес сэра Ричарда, она не сразу смогла выпустить стрелу. Брат женщины действительно каким-то способом завладел кинжалом, в инкрустированной рукоятке которого хранилась драгоценность королей. Скрываясь в листве деревьев, Крессида была слишком далеко, чтобы отчетливо слышать каждое слово, но она точно уловила интонации Мейрид. Она не разобрала, что сказала женщина, но увидела, как отец выхватил нож и замахнулся. В следующую секунду Крессида выстрелила в него. Небольшая царапина, но она заставила отца опустить оружие и отвлечься, что позволило женщине и мужчине сбежать.
Крики Мейрид пробудили что-то важное в душе Крессиды, тогда она не осознавала этого, но отчетливо поняла сейчас. Она увидела отца таким, какой он на самом деле, и это пугало, вызывало сильнейшие чувства, захлестнувшие ее мощным потоком.
Как бы она хотела сейчас же выхватить нож и метнуть в чудовище в человеческом образе! Но надо думать не о своих желаниях, а о сестре. Заставить отца поверить в ее преданность, чтобы он относился к ней как прежде. Она обязательно выпустит стрелу прямо в его жестокое сердце, но позже, когда девочка будет в безопасности.
- Я не хотела ранить вас, отец, лишь напомнить…
- Напомнить?
- Это была ваша деревня, зачем вам проблемы с людьми из-за какой-то простой крестьянки? Она не понимала, что говорила, просто оплакивала погибшего брата.
- Тебе отлично известно, что этой простой крестьянкой, как ты говоришь, была Мейрид Бьюкенен. Они с братом украли кинжал, в рукоятке которого хранился драгоценный камень.
- Камня не существует, это только легенда.
- Не важно, что думаем мы. В нее верит король, этого довольно. Он не сомневается в существовании Эскалибура и хочет заполучить и драгоценность королей, чтобы управлять Шотландией. Ты должна понимать, как это важно.
- Но вы собирались передать его не королю, а Ворстоунам.
Глаза его сделались огромными.
- Тихо!
Отец замахнулся кубком, словно собирался ее ударить.
- Повсюду шпионы, а ты так легко произносишь это имя.
Крессида предвидела реакцию отца и поступила так, чтобы позлить его.
- Если сюда кто-то ворвется, я сумею вас защитить. Я, а не ребенок.
- Хм. Я почти поверил. - Он опустил кубок и отступил на пару шагов.
Взгляд скользил по стенам, будто отыскивая врагов. Крессида прислушалась, но ничего подозрительного не услышала.
- Ты забыла, что я очень хорошо тебя знаю. К тому же мои люди сообщили, что ты была не одна, а с мужчиной. Ты попала в плен или это твой товарищ?
Просто человек. Отец не стал бы так усмехаться, узнай, кто схватил ее. Имя ему, кажется, не известно. Впрочем, Элдрика она уже вырвала из своего сердца, он ничего для нее не значит, и она докажет себе это.
- Меня схватил человек, надеясь получить выкуп.
Отец оглядел ее одежду. Все верно, он правильно мыслит. Отцу определенно неизвестно, что она была с Элдриком, которого он приказал убить.
- Такого с тобой не случалось. Этот человек знал тебя раньше?
- Он враг и считает врагом меня. Это Элдрик из Хоксмура.
Отец неожиданно хохотнул.
- Доставил он нам хлопот.
- С ним покончено. Поэтому я немедленно вас разыскала.
- Истинное искупление вины, - кивнул сэр Ричард и вновь покрутил головой. - Опять тот же звук. Откуда он?
- Возможно, стражник у двери. Или кто-то другой. В доме много людей, а стены тонкие. Будь что-то серьезное, вам бы сообщили.
- Верно. Парни у меня что надо. Не лучшие, конечно, не тебе чета. Вот потому меня и удивило, что ты попала в плен. Как могла не заметить, что к тебе подкрался человек?
- Я раньше трижды стреляла и попадала в него.
- Да, но только ранила. Одним выстрелом убила его друга. Едва ли это можно считать удачей.
Слова будто ударили ее в грудь. А ведь Элдрик мог пострадать значительно серьезнее, если бы она не промахнулась намеренно и не попала в Томаса. Сколько же она еще будет напоминать себе об этом?
- Какая разница, кого я убила, ведь это был английский солдат.
- Я не виню тебя, дитя. В тот раз я