Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Триллеры » Хдеб насущный - Эван Хантер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Перейти на страницу:
наблюдая за ремонтом сломанного дверного замка. Слесарь очень занервничал, увидев в руке Олли пистолет. Он выронил отвёртку и тут же начал собирать свои инструменты. Хеммингс, в рубашке с расстегнутым воротником, закатанными рукавами и монограммой O. Х. над нагрудным карманом, очень спокойно спросил Олли, в чём дело.

«Вся беда в убийствах», — сказал Олли. «И поджогах.»

«Я думал, вы уже арестовали убийц Чарли Хэррода.»

«Верно», — сказал Олли. «Но давайте поговорим об этом в кабинете участка, хорошо? Там будут ваши друзья, и мы устроим обычное послеобеденное чаепитие.»

Хеммингс пожал плечами, и Олли последовал за ним внутрь, держа наготове пистолет, пока он закатывал рукава, застёгивал воротник, надевал галстук и пиджак. Когда они снова вышли в коридор, слесарь уже исчез.

«Он не починил замок», — заметил Хеммингс на ходу.

«Можете не беспокоиться», — сказал Олли. «Там, куда вы направляетесь, полно замков.»

Олли играл по-крупному. У них уже было достаточно данных на Хеммингса, чтобы обвинить его в содержании притона и, возможно, в проживании на доходы от проституции (хотя здесь он, скорее всего, заявил бы, что, хотя он и жил с проституткой, у него были другие средства к существованию — например, его доля в «Даймондбэк девелопмент»). Но оба эти правонарушения были всего лишь проступками, и копы ещё до начала облавы решили, что идут напролом.

К тому времени, когда Олли арестовал Хеммингса, с ним произошла своеобразная внутренняя метаморфоза: он начал считать, что они уже достаточно нарыли на всё это фальшивое предприятие «Даймондбэк девелопмент», чтобы обвинить управляющих партнёров такового в поджогах и убийствах.

Хоуз стал жертвой того же эйфорического чувства уверенности, когда арестовал Робинсона Уорти. В телефонном справочнике адрес Уорти значился как проживающий по адресу 198 Северная 27, и именно там он нашёл его в десять минут шестого. Уорти брился. Он появился на пороге в брюках и рубашке, лицо его было покрыто пеной. Хоуз держал в руке пистолет.

«Для чего это?», — спросил Уорти.

«Мы хотим задать вам несколько вопросов в центре города», — сказал Хоуз.

«Вам не нужен пистолет», — сказал Уорти.

«Я сам знаю, что не нужен. И надеюсь обойтись без оного.»

«Можно я закончу бриться?»

«Нет», — сказал Хоуз. «Просто вытрите лицо.»

К тому моменту, когда Роджер Гримм появился в отделе, Хоуз и Олли были в таком восторге, что можно было подумать, будто окружной прокурор уже вынес несколько обвинительных приговоров. Гримм остановился у реечных перил, заглянул в комнату, увидел детективов, сидящих за столом вместе с Уорти и Хеммингсом, и сказал: «Можно войти?»

«Пожалуйста», — сказал Хоуз. «Рад, что вы смогли приехать, мистер Гримм.»

Он подошёл к перилам, открыл калитку для Гримма и провёл его внутрь.

Гримму позвонили раньше и спросили, может ли он прийти в отдел по вопросу, связанному с его делом о поджоге. Разумеется, он с готовностью согласился прийти в назначенный час. Он ещё не знал, что его подозревают в каком-то двурушничестве, и в совместных махинациях с Чейзом. Если бы он знал, то, возможно, был бы так же встревожен, как Уорти и Хеммингс. Причина их нервозности была довольно проста.

Абсолютно беспочвенная и несколько головокружительная уверенность, исходившая от Олли и Хоуза, совершенно обескуражила партнёров «Даймондбэк девелопмент».

«Олли», — сказал Хоуз, — «это мистер Роджер Гримм, человек, у которого устроили пожары.»

«Как поживаете?», — вежливо поздоровался Олли, поднялся и пожал Гримму руку. «Очень приятно познакомиться, я так много о вас слышал.»

«Надеюсь, хорошее», — сказал Гримм и слабо улыбнулся. Уверенность детективов начала сказываться и на нём. Это было так же ощутимо, будто электрическое поле в комнате. Если бы вы дотронулись до любого из этих двух полицейских, вас бы тут же ударило током.

«А эти джентльмены — мистер Робинсон Уорти и мистер Оскар Хеммингс, партнёры по предприятию, известному как „Даймондбэк девелопмент“.

Мистер Уорти, мистер Хеммингс, мистер Гримм», — сказал Хоуз и приятно улыбнулся.

Мужчины посмотрели друг на друга. Поскольку Уорти и Хеммингс были партнёрами Чейза, а Гримм тоже был партнёром Чейза, полицейским казалось очевидным, что все трое, по крайней мере, слышали друг о друге. Но теперь также стало очевидно, что они впервые встретились лицом к лицу. Встреча, похоже, ещё больше расстроила Уорти и Хеммингса. Гримм выглядел немного неуверенно, когда сказал: «Приятно познакомиться». Уорти и Хеммингс кивнули, и неуверенность Гримма сменилась настороженностью.

«Ну, что скажешь?», — сказал Олли. «Может, начнём без Стива?»

Они уже решили, что появление Чейза станет их картой-сюрпризом, которая будет раскрыта в последний момент, когда ставки будут высоки, а банк закрыт. Карелла сказал им, что вернётся ровно в семь. Они попросили Гримма быть в отделе в 6:45, а сейчас было 6:50, и игра в покер вот-вот должна была начаться. Последовавший за этим допрос был весьма своеобразным. Олли и Хоуз вели игру так, словно у них на руках был роял-флеш (высшая комбинация в покере — примечание переводчика), хотя им всё ещё требовалась важная карта — Чейз. Уорти и Хеммингс, напуганные дикой уверенностью, с которой копы ставили и повышали ставки, решили, что их собственные карты ужасны, тогда как на самом деле они были совсем не плохи. Гримм, сидя с парой двоек (низшая комбинация в покере, не считая старшей карты — примечание переводчика), наблюдал за происходящим, как иногородний провинциал, который втянулся в игру, не понимая, что ставки высоки, а партия быстра. Всё это было очень необычно.

«Хорошо, мистер Уорти», — сказал Олли, — «вы хотите рассказать нам, почему вы проводили время с Фрэнком Рирдоном?»

«Я не знаю никого по имени Фрэнк Рирдон», — сказал Уорти.

Это было выгодно копам. Он начал с блефа.

«Это неправда», — сказал Хоуз. «Вы несколько раз навещали Фрэнка Рирдона в компании Чарли Хэррода.»

«Кто это сказал?»

«У нас есть положительные опознания от женщины по имени Барбара Лумис, которая является женой управляющего в здании Рирдона.»

«Что ж», — сказал Уорти и пожал плечами.

«Вы были там, чтобы повидаться с ним, или нет?»

«Да, я был там. Но это ничего не значит.»

«Это значит, что вы пришли навестить человека, который работал сторожем на складе мистера Гримма», — сказал Хоуз. «Не так ли, мистер Гримм?»

«Верно», — сказал Гримм. Он выглядел озадаченным, словно пытаясь определить, стоит ли ставить на его двойки.

«Фрэнк Рирдон был моим другом», — сказал Уорти.

«Вы знали, что он работал на мистера Гримма?»

«Нет.»

«Я думал, он ваш друг», — сказал Олли.

«Да, но я не знал, где он работает.»

«Вы знаете, что сделал Фрэнк Рирдон седьмого августа?»

«Нет», — сказал Уорти. «Что он сделал?»

«Вы знаете, что он сделал, мистер Хеммингс?»

Прежде чем ответить, Хеммингс прикурил сигарету. Затем он выпустил струю дыма и сказал: «Я не знаю Фрэнка Рирдона и уверен, что никто не сможет подтвердить, что я когда-либо навещал его.»

«Верно», — сказал Олли. «Вы абсолютно правы. Никто никогда не видел вас там. Всё, что

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Перейти на страницу: