Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Триллеры » Хдеб насущный - Эван Хантер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Перейти на страницу:
Экспресс“», — сказал Олли.

«Скорее всего, у них не будет записи», — быстро сказала Розали.

«Почему бы и нет?»

«Потому что… Я не помню, были ли это чеки „Американ Экспресс“ или какие-то другие.»

«Как вы думаете, какие ещё могли быть?»

«Я не помню. Я просто попросила дорожные чеки. Я не помню, какие именно они мне дали.»

«В этом городе не так уж много компаний, выдающих дорожные чеки», — сказал Карелла. «Если вы не возражаете, мы обзвоним их все.»

«Я…»

«Да?», — сказал Карелла.

«Вообще-то я взяла наличные», — сказала она.

«Тогда почему вы солгали об этом?»

«Потому что я не была уверена, сколько наличных разрешено вывозить из страны. Я подумала, что это может быть незаконно или что-то в этом роде. Я не знакома с законом.»

«Сколько денег вы взяли?»

«Я же говорила. Чуть больше тысячи.»

«Наличными.»

«Да.»

«Вы уверены, что это были наличные. Минуту назад вы говорили, что это были дорожные чеки, а теперь говорите, что это были наличные. Вы уверены в этом?»

«О да, я уверена.»

«И вы также уверены в сумме.»

«Сумме?»

«Да. Тысяча долларов, не так ли?»

«Более или менее.»

«Что?»

«Что?»

«Так сколько было? Больше тысячи или меньше тысячи?»

«Больше.»

«На сколько больше?»

«О, двенадцать сотен, тринадцать сотен, что-то в этом роде.»

«Откуда у вас деньги?»

«Они были у меня. Я хранила их.»

«Где вы их хранили?»

«Я хранила их в квартире.»

«Вы не хранили их в банке?»

«Нет.»

«Ты решила, что можно оставить тринадцать сотен долларов в квартире в Даймондбэке?», — недоверчиво спросил Олли.

«Да. Меня никогда не грабили. Я живу там уже почти три месяца, и меня ни разу не ограбили. Я решила, что там безопасно.»

«Где вы жили до этого?»

«Деловой центр. В Квартале.»

«Где вы познакомились с Оскаром Хеммингсом?»

«Думаю, на вечеринке.»

«Когда?»

«О, шесть или семь месяцев назад.»

«Как давно вы помолвлены?»

«О, четыре или пять месяцев.»

«Вы обручились до того, как переехали в квартиру на Сент-Себастьян?»

«Да.»

«Кто заплатил за перепланировку квартиры?»

«Оскар.»

«Оскар лично? Или „Даймондбэк девелопмент“?»

«„Даймондбэк девелопмент“, я думаю. Это их бизнес, знаете ли.

Покупают старые здания и ремонтируют их.»

«О, и все ли квартиры в этом здании отремонтированы?»

«Да, я так думаю.»

«Но не фасад здания.»

«Нет, снаружи ремонт не делался.»

«Почему?»

«Ну, я не знаю», — сказала Розали. «Может, они не захотели тратить лишние деньги. Чтобы отремонтировать дом снаружи, я имею в виду.»

«Кто ещё живёт в этом здании?», — спросил Хоуз.

«Много людей.»

«Знаете кого-нибудь из них?»

«У меня нет ничего общего с соседями», — сказала Розали.

«Вы говорите, что познакомились с Оскаром шесть или семь месяцев назад. Где это было? В Даймондбэке или в Квартале?»

«Вообще-то, я познакомилась с ним в Вегасе.»

«Вегас? Что вы там делали?»

«Я ездила туда по выходным. Когда я жила на Побережье.»

«О, вы жили в Калифорнии?», — спросил Хоуз.

«Да. Я родилась в Калифорнии. Я приехала сюда совсем недавно. После того как встретила Оскара.»

«Какую работу ты выполняла на Побережье?», — спросил Олли.

«Секретарскую.»

«Полный или неполный рабочий день?»

«Ну, в основном, неполный рабочий день.»

«На кого вы работали?»

«Много разных компаний.»

«И вы ездили в Лас-Вегас каждые выходные, это правда?»

«Ну, не каждые выходные.»

«Просто иногда на выходных.»

«Да, иногда.»

«И там вы встретили Оскара Хеммингса.»

«Да.»

«На вечеринке, да?»

«Да, на вечеринке.»

«А потом вы приехали на Восток и стали работать на „Даймондбэк девелопмент“.»

«Да.»

«И жить с Оскаром.»

«Да. После нашей помолвки.»

«В здании, отремонтированном компанией „Даймондбэк девелопмент“.»

«Да.»

«Вы проститутка, мисс Ваггенер?», — спросил Хоуз.

«Нет. О, нет.»

«Вас когда-нибудь арестовывали, мисс Ваггенер?»

«Нет.»

«Уверены в этом?»

«Ну, незначительные вещи.»

«Например?»

«Нарушение правил дорожного движения.»

«Здесь или в Калифорнии?»

«В Калифорнии.»

«Где вы там проживали?»

«В Лос-Анджелесе.»

«Вы не будете возражать, если мы позвоним в полицейское управление Лос-Анджелеса, чтобы выяснить, арестовывали ли вас когда-нибудь за что-нибудь более серьёзное, чем нарушение правил дорожного движения?»

«Я не вижу причин для этого.»

«Почему бы и нет?»

«Возможно, когда-нибудь я решу вернуться в Калифорнию. Я не хочу, чтобы тамошняя полиция занесла меня в список сомнительных личностей.»

«На каком основании?»

«Ну, на том, что вы задавали обо мне вопросы.»

«Вы не хотите, чтобы мы позвонили в немецкую полицию, не хотите, чтобы мы позвонили в полицию Лос-Анджелеса, не хотите, чтобы мы позвонили в „Американ Экспресс“ или любую другую компанию по продаже дорожных чеков…»

«Я взяла с собой наличные, я же говорила вам об этом.»

«Вы не хотите, чтобы мы звонили многим людям, мисс Ваггенер.»

«Вы сказали, что меня ни в чём не обвиняют. В связи с этим, почему я должна позволять вам лезть в мою личную жизнь?»

«В любом случае, мы собираемся позвонить в Лос-Анджелес. Мы также собираемся позвонить в Лас-Вегас.»

«Почему?»

«Чтобы проверить, нет ли у вас записей об арестах.»

«Ладно, ладно», — сказала Розали.

«Мы можем звонить?»

«Нет, вам не нужно звонить.»

«Вы хотите рассказать нам обо всём этом?»

«Однажды меня арестовали за проституцию на побережье.»

«Угу», — сказал Хоуз.

«Ты всё ещё на крючке?», — спросил Олли.

«Нет.»

«Что это за причудливое здание на Сент-Себастьян? Это бордель, не так ли?»

«Ну и ну, я так не могу сказать. Это место, где я живу.»

«Оскар Хеммингс — сутенёр?»

«Нет. О, нет», — сказала Розали.

«Мы собираемся снова посетить это здание, знаете ли», — сказал Карелла.

«Чтобы узнать, кто ещё там живёт.»

«Ну, они обычные жильцы», — сказала Розали.

«Как ты?», — спросил Олли.

«У меня не было никаких проблем с полицией с тех пор, как я приехала из Лос-Анджелеса», — сказала Розали.

«Это значит, что в последнее время тебя не ловили», — сказал Олли.

«Ну», — сказала Розали и пожала плечами. «Ничего, если я закурю?»

«Конечно», — сказал Олли и поднёс зажжённую спичку к сигарете, которую она достала из сумочки.

«Что вы знаете о „Даймондбэк девелопмент“?», — спросил Карелла.

«О, ничего особенного.»

«Вам ли не знать, кто вложил деньги в создание компании?»

«Нет, простите. Я этого не знаю.»

«Это был Оскар Хеммингс?»

«Я действительно не могу сказать.»

«Не хотите рассказать нам, зачем вы на самом деле ходили к Чейзу?»

«Я уже говорила вам. Чтобы напечатать для него несколько писем.»

«Давай оставим секретарскую чепуху, хорошо?», — сказал Олли.

«Именно это я и делаю», — категорично заявила Розали. «Секретарь. У меня нет никаких задержаний в этом городе, и вы не сможете доказать, что я не секретарь.»

«Если только мы не застанем тебя трахающейся с моряком», — сказал Олли.

«Я не трахаюсь с моряками», — сказала Розали. «Даже на Побережье я не трахалась с моряками.»

«С кем же ты трахаешься?», — спросил Олли. «С ниггерами?»

«Не мог бы ты прекратить это?», — сказал Карелла.

«Что прекратить?», — спросил Олли.

«В любом случае, моя личная жизнь вас не касается», — сказала Розали.

«Если только вы не делаете это за деньги.»

«Все делают всё ради денег», — ответила Розали.

«Кто дал вам деньги, которые вы увезли в Германию?», — спросил Карелла.

«Я же говорила вам. Я хранила их.»

«Вы собираетесь назвать имена своих родственников?»

«Нет.»

«Тогда нам придётся получить ордер, требующий, чтобы вы дали показания большому жюри. Позвольте мне объяснить вам всё до конца, мисс Ваггенер. Мы расследуем поджог, и у нас есть веские основания полагать, что „Даймондбэк девелопмент“ каким-то образом причастны к оному. У нас достаточно улик, чтобы прямо сейчас арестовать Робинсона Уорти…»

«Тогда арестуйте его», — сказала Розали.

«…и обвинить его в соучастии в преступлении, а именно поджоге, а

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Перейти на страницу: