Шрифт:
Закладка:
— Ты просто немного раздражён происходящим, ты знаешь? Как будто я просто испортила твои планы на уикенд. Представляю тебя в той комнате с тупой головой быка на стене, со всеми твоими друзьями в костюмах, говорящего: "Извините, что пришлось перенести игру в гольф. На прошлой неделе кое-что случилось, мой босс умер и его дочка заявилась в город, чтобы доставить всем неудобства, но всё в порядке, вчера её вытащили из кровати и распотрошили как рыбу, пока тысячи людей поддерживали происходящее в Блинке. Но теперь всё хорошо, ребятки, просто небольшое неудобство, маленькая кочка на дороге пропала и теперь мужчины могут вернуться к работе".
Зои нашла ватный диск в кармане своего кардигана и попробовала вытереть глаза и потёкшую тушь.
Позади неё, Армандо сказал:
— Зои, вне зависимости от вашего решения, вы должны иметь в виду одну вещь. Вам не навредят, пока я получаю свою оплату. Точка.
Армандо взглянул на толпу. Многие уже снимали происходящее на телефон. Если они не знали, кто Зои, когда она подъехала, теперь они точно её узнали.
— Ладно, пора ехать, — сказал он.
Зои уставилась на толпу. У бетонной колонны, скрестив ноги, сидела девочка, пытаясь съесть в овощной похлёбке то, что ей нравится. Её старший брат, стоявший позади неё, отделил хлеб в своём сендвиче и пытался закрутить сыр и колбасу в трубочку.
Зои повернулась и наткнулась на Эко, которая уже направлялась к богатой спортивной машине Уилла, чтобы поскорее убраться отсюда, пока ситуация не ухудшилась.
— Эй, Эко. Какое количество пиццы потребуется, чтобы накормить это здание?
Она остановилась.
— Количество чего?
— Пиццы. Сегодня день пиццы в Бомжевиле. Хочешь снова работать на меня? Ну, это твоё первое задание. Позвони в "У Бозелли" и закажи достаточно пиццы, чтобы накормить здесь всех. И Мясопокалипсис для меня.
Эко загнула брови.
— Я не совсем уверена, последняя часть — это отдельный запрос или продолжение первого? И в этом здании две тысячи человек. Им нужно семь сотен коробок с пиццей. Ресторану потребуется неделя, чтобы...
— Так позвони в разные заведения, лады? Разберись с этим.
Уилл сказал:
— Это хороший жест, но этим людям нужна не пицца. Им нужен настоящий дом, тепло и вода. И памперсы, и доктора, и дневной уход. И профессиональная подготовка. А этим детям ещё и школа.
Зои кивала.
— Да, да. Эко, ты записываешь?
— Ты серьёзно или всё это сарказм? Я честно не могу понять. — спросила Эко.
— Серьёзнее некуда.
— Ты представляешь, сколько это будет стоить?
— Меньше миллиарда долларов? Просто сделай всё возможное, и скажи, если у нас кончатся деньги.
— Зои, думаю, всё, что этим людям нужно, так это презервативы и машина времени, — сказал Андре.
— Поздравляю, теперь ты партнёр Эко в благотворительности Бомжевиля, — ответила Зои.
Зои обошла седан и открыла дверь к пассажирскому сидению. Огромный мужик вышел из толпы, тот парень с тату на голове, который забрал бумажник Уилла. Он выглядел так, словно его отправили на гильотину. Он протянул бумажник Уиллу.
— Мистер Блэкуотер, я... Если бы я знал, что это вы, я бы никогда...
— Я знаю.
— Вы бы просто сказали что-нибудь. Я думал, вы один из тех юристов, что постоянно тут ошиваются. Я бы никогда...
— Знаю, забудьте.
— Мистер Блэкуотер... У меня тут жена и двое детей. И я не знаю, что они будут делать, если я...
— Всё нормально. Ступайте.
Уилл двинул к своей машине, а мужчина застыл, провожая его взглядом.
Зои закрыла свою дверь. Но к тому моменту, как Армандо запустил двигатель седана, среди людей как будто прорвалась дамба. Словно лысый мужик, который подошёл к Костюмам разрушил какой-то невидимый барьер, и дал разрешение остальным. Они окружили машины, впереди всех были кричащие и смеющиеся зачинщики, слишком пьяные для пятничного вечера. Армандо поехал вперёд, но остановился, заметив, что путь заблокирован.
— Что они говорят? — спросила Зои.
— Попробую угадать, и скажу, что они просят денег.
— Нет, послушай.
Они что-то повторяли. Зои приспустила окно и услышала, как десятки людей в толпе кричат одну фразу, снова и снова.
"Передай привет маме".
Они специально преградили путь машине, держали руки на капоте и кричали в лобовое стекло. Кричали Зои.
Армандо сказал:
— Закройте окно. Сейчас мы проведем контроль толпы.
— Не дави их!
Он нажал несколько клавиш, и электронный голос из машины сказал толпе разойтись, иначе против них будут приняты меры. Толпа не отреагировала, все продолжили кричать то же самое, что и обычные люди, решившие перевернуть и поджечь машину, неуязвимые до тех пор, пока они делают это вместе. Армандо ударил по ещё одной кнопке, и прозвучал гул, переходящий в ультразвук. Затем толпа разбежалась. Они били по своим рукам, будто горели в огне.
— Что ты сделал? Что ты с ними сделал?
Армандо вдавил педаль газа, и седан двинулся сквозь прореху в толпе.
— Они в порядке, это просто нелетальный микроволновый заряд. Подогревает воду в коже, и заставляет чувствовать, будто ты варишься изнутри. Всего лишь небольшой толчок.
— Что там произошло? Почему они постоянно говорили про мою...
В поле зрения оказался ближайший отель, и Зои разглядела грудь своей матери.
На здании и на ещё одном рядом с ним, была трансляции от кого-то, кто сидел в баре "Карантин Зомби" в Форте Дрейтон. Они сидели за столом, выглядывали из-за пустых бокалов пива, и разговаривали с Мелиндой Эш, в её униформе официантки, состоящей из пары армейских шорт, серого макияжа зомби, и ничего больше. Она держала поднос и было ясно, что она фальшиво смеялась, как она это обычно делала, чтобы выбить из посетителей чаевые побольше (трансляция была без звука, но Зои могла заметить смешки по тому, как она... подскакивала).