Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Побег на Землю. - Владимир Александрович Мисечко

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 77
Перейти на страницу:
class="p1">Заметив этот удивлённый взгляд гостя, хозяин улыбнулся:

- Да, это вам не дворец, здесь всё простенькое и старое. Как понимаете, наш небольшой городок Кромвельд это не Мерксунд, здесь знать живёт намного скромней, да и выпендриваться в наше неспокойное время опасно. То и гляди, нагрянут ищейки Экотарсиса и полетят головы с плеч, как кочаны капусты, когда их срубает работник огорода.

- Головы могут и без всего этого слететь с плеч, – «Лебедь» обвёл кабинет Ярмильтона «рукой». – Для этого не нужно богатство и роскошь, лишь одно сказанное случайно слово не там, где следует и всему наступит конец.

- Вы правы, друг мой! - бросил родственник короля. – Давайте прекратим этот пустой и никому не нужный разговор, а присядем к столу и поговорим о деле! Вы ведь не для этого сюда приехали, чтобы обсуждать обстановку моего скромного домика?

- Ну, я бы не сказал, что ваш дом …

- Я вас понял! - перебил столичного гостя Ярмильтон и первым направился к огромному деревянному старинному столу. – Прошу, присаживайтесь, – указал хозяин «рукой» на такое же старое потёртое временем кресло.

Усевшись в кресло и поёрзав по нему пятой точкой, словно проверяя, нет ли в нём игл или других острых предметов, которые могут причинить вред организму или вообще впрыснуть яд и отправить на небеса к праотцам, Стойк не стал откидываться на спинку.

Поняв, что гость полностью ему не доверяет, Ярмильтон усмехнулся:

- Не беспокойтесь, в кресле ничего нет, я ни такой уж зверь, чтобы, не выслушав собеседника, сразу его убивать. Как я понимаю, мы с вами делаем одно дело.

- В одном вы правы! - уместившись, наконец-то, в кресле и откинувшись на спинку, бросил Стойк, – но опасаться нужно не мне, а вам! Как я понимаю, это вы родственник короля, а не я! Я просто обычный, – «Лебедь» на пару секунд замолчал, а потом добавил, – «человек»!

- Если вы прибыли к нам в город, значит, вы не такой уж и простой «человек», как тут сказали. Я за свою жизнь многого повидал и могу отличить, кто есть кто.

- Ну и кто, по-вашему, я? - поинтересовался у хозяина «Лебедь», внимательно наблюдая за его реакцией.

- Если мне не изменяет память, Стойк, – Ярмильтон назвал гостя настоящим именем, а не тем прозвищем, под которым он известен, – вы профессиональный охотник, ловец неприкаянных душ. Если я не прав, плюньте мне в лицо.

Услышав своё настоящее имя, Стойк насторожился, ведь этого «человека» он видит первый раз в своей жизни.

- Ну, убедил я вас, Стойк или нет? - поинтересовался Ярмильтон, – или вы предпочитаете называть вас другим именем? Хотя …

- Убедили! - перебил хозяина гость. – Если вы так хорошо наслышаны обо мне, тогда давайте перейдём непосредственно к нашему делу!

- Как скажите, как скажите! - бросил родственник короля и, пошевелив своим гребнем, дал понять, что он полностью доверяет этому «человеку», который сидит перед ним. – Скажите, мой друг, – поднялся из-за стола Ярмильтон и подошёл к шкафу, – какое вино вы предпочитаете в это время суток?

- Никакое! - взглянул на хозяина гость. – Пока мы не поговорим и не решим все наши вопросы, я придержусь, и не буду пить. Хотя после тряски в поезде и проведённого в нём времени, мне так и хочется принять душ и пропустить пару кружек пива.

- Мы можем это устроить, – взглянул на гостя Ярмильтон. – Отдохните с дороги, а завтра мы поговорим и всё обсудим.

- Не откажусь, – ответил «Лебедь» и улыбнулся хозяину дома.

- Пока посидите здесь, – направляясь к двери, произнёс Ярмильтон, – я сейчас обо всём распоряжусь.

Комната, куда поселили на ночь Стойка, была не большая: кровать, кресло, небольшой шкаф, для одежды и столик, на котором стоял поднос с кувшином красного вина, хрустальный бокал и ваза с фруктами.

Обедать хозяин Стойка не пригласил, сославшись на то, что они никого из гостей не ждали, и ничего из нормальной пищи не было приготовлено.

Оставшись в комнате один, «Лебедь» сначала проверил всю мебель, потом стены на предмет прослушивания и подглядывания, а потом подошёл к окну и выглянул.

Комната находилась на втором этаже, так, что вся ограда была, как на ладони.

Постояв несколько минут у окна и ничего не заметив подозрительного, Стойк отошёл и прилёг, не раздеваясь, на кровать.

Кровать скрипнула и прогнулась, но железные пружины выдержали вес гостя.

И только голова коснулась подушки, Стойк погрузился в крепкий сон.

***

Просидев час в лавке булочника, Норман и Онила покинули её, попрощавшись с Лафитом и предупредив, чтобы он был осторожен.

- Спасибо! - бросил лавочник, – за предупреждение! Я пошлю надёжного «человека», чтобы он разобрался с Дэриком.

- Хорошо! - на прощание взмахнул «рукой» Норман и повёл охотницу на выход.

Нет, они не собирались идти домой, а решили немного погулять по улицам и подышать ночным воздухом Мерксунда.

- Ну и куда мы пойдём? - поинтересовалась охотница, когда они оказались на улице.

- Если ты не против, Онила, – взглянул в глаза охотницы Норман! – я хочу прогуляться до дворца и встретиться там с одним «человеком».

- Кто он?

- Один из «людей» Йохана, - ответил Норман. – Но не бойся, он наш «человек».

Взяв Онилу под «руку», Норман повёл её в сторону казарм, которые находились на территории дворца.

- Норман, – пройдя несколько шагов, повернулась к «мужчине» «девушка», – а как мы пройдём через ворота, ведь стражники нас не пропустят?

- Нам и не нужны ворота! – ответил Норман, подморгнув Ониле! – в стене, которая окружает со

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 77
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Владимир Александрович Мисечко»: