Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Приключение » Герой Рима - Дуглас Джексон

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 96
Перейти на страницу:
вопросов или политики провинции. Но эти дни неизбежно вырождались в марафонские попойки, которые старик рассматривал как вызов глубине своего винного погреба и широте запасов Фалько.

Однажды пропитанным вином днем Лукулл позволил маске клоуна соскользнуть.

Принципия, расширенная, отремонтированная и неузнаваемая теперь как старый штаб легиона, только что был посвящен богу Клавдию с пышной церемонией, которую финансировал маленький триновант. Но именно его функция, когда они сидели хорошо отдохнувшими и пили вторую фляжку одного из его лучших каленийских марочных вин, вызвала самые острые колкости затуманенной горечи Лукулла. Ибо принципия стояла в центре обширной бюрократической сети чиновничества, которая регулировала каждый аспект жизни бриттов; которое взвешивало, измеряло и оценивало все, что было выращено, сделано или взращено под его всевидящим оком.

— Вы, римляне… Вы, римляне! — Это говорит человек, который работал каждый день и использовал каждый обман, чтобы попытаться стать одним из них. — Вы, римляне, думаете, что можете править всем на свете, деревьями и полями, птицами и зверями, мужчинами и женщинами. Везде должен быть порядок. Все должно иметь свое место и свою цену. Все должно быть в списке. Это не наш путь. Не путь моего народа. — Он покачал головой, чтобы подчеркнуть свою точку зрения. — До вашего прихода у нас таких вещей не было, — он рассеянно обвел рукой комнату, — да они нам и не были нужны. Мы жили в хижинах с земляными полами, пили пиво из глиняных горшков и ели грубую кашу из деревянных тарелок, но все же у нас было больше, чем сейчас. У нас была наша честь.

Он помолчал, словно ожидая ответа.

— Тебя удивляет, что я, кельт, говорю о чести? Да, Валерий, я знаю, что даже ты, которого я считаю своим другом, считаешь меня простым кельтом. Что я говорил? Честь? Да, честь. Ты был бы поражен, узнав, как много говорят о чести в местах не так уж далеко отсюда. Мы многое потеряли, но некоторые люди, — он произнес слова с той особой интонацией, которая означала, что они были важными «некоторые люди», — некоторые люди считают, что еще не поздно восстановить это.

К этому времени Валерий уже желал, чтобы триновант прекратил читать ему нотации и позвал одного из своих рабов, чтобы тот принес еще превосходного вина из его погреба. Но Лукулла в полном разгаре не могло остановить что-то меньшее, чем удар молнии.

— Ваши дороги и ваши крепости словно сапог на нашей шее, и ваш храм высасывает из нас все силы. Знаешь ли ты, что даже членство в храме Клавдия стоит для кельта в десять раз больше, чем для римского гражданина? Десять раз! Если бы я сказал вам, сколько я занял, чтобы получить его, ваша голова упала бы с плеч. Это мы, кельты, должны вернуть кредиты, взятые на его строительство. Мы, кто платит за жертвы и содержание и за ту великую золотую шлюху Победы, которую они поместили на его фронтоне.

— Пока мы сидим здесь, — рука снова небрежно взмахнула рукой, -- есть люди, Валерий, великие люди, гордые воины, которые живут в развалинах своих сгоревших хижин и смотрят, как голодают их дети, потому что они когда-то имели безрассудство встать на защиту того, что принадлежало им. И есть другие люди, которые когда-то были земледельцами и хотели только сохранить то, что имели, у которых теперь ничего нет, потому что вы, — обвинительный палец указал смущенно прямо в лицо Валерию, — украли все, что у них было: их землю, их скот, их женщины. Все.

Валерий покачал головой. — Нет. Не я. — Он сказал это или только подумал? Это не было важно. Лукулл в любом случае проигнорировал его.

— Все могло быть иначе. Вы действительно думали, что сможете одним ударом стереть в пыль народ, проживший тысячу лет? Вы верили, что люди, чья отвага и мастерство владения мечом и копьем были всей их жизнью, просто исчезнут после одного поражения? Вы могли бы использовать их навыки. Вы могли бы взять их к себе на службу; они бы сражались даже за тебя. Лучше бы вы их всех перебили или продали в рабство, но нет, вы ничего этого не сделали. Вместо этого вы сделали худшее из возможного. Вы проигнорировали их. Вы оставили их сидеть в своих хижинах, смотреть, как кости на лицах их малышей становятся с каждым днем все более очевидными, а груди их жен пустеют и сохнут… и ненавидеть. И сейчас они где-то там, — сказал он, и послание в его голосе соответствовало тому, что было в его глазах. Он видел их, этих ненавистников римлян, и они напугали его.

Глава ХХ

Сатурналии прошли, и снег растаял, прежде чем кельты отпраздновали возрождение жизни в тайных церемониях на своем празднике Имболк. Валерий не забыл о заботах Каста, префекта лагеря Лондиниума. К тому времени он регулярно, хотя и неохотно присутствовал на собраниях ордо Колонии, и, вспомнив слова Лукулла и предостережение Кирана прошлой осенью, он вслух задумался, стоит ли проверять, кто посещает торжества.

— Неважно, кто придет, все будут пьяны, — пренебрежительно сказал квестор Петроний. — А когда они пьяны, то играют в свои детские игры с огнем. Вы молоды, трибун, и должны предоставить такие заботы тем, кто лучше всех в них разбирается.

Обмен репликами был быстро забыт. У Валерия были другие мысли.

Вскоре, возможно, через несколько недель, он получит приказ вернуть Первую когорту в Глевум. Когда он выполнит свои обязанности в штабе легиона, легат наверняка отправит его прямо в Лондиниум… и на корабле в Рим. Эта мысль вызвала в нем незнакомую дрожь паники. Лицо Мейв продолжало преследовать его, и потребность быть с ней мучила его по ночам. Он понял, что что бы ни случилось, он не мог оставить ее позади.

Через несколько недель после Имболка он отправился на север по дороге на Венту, чтобы осмотреть работы, проделанные его легионерами, и проверить, нет ли повреждений, которые могли быть нанесены зимними морозами или наводнениями, последовавшими за великой оттепелью. Он взял с собой отряд из двадцати человек во главе с Лунарисом, и они выехали от северных ворот Колонии на рассвете в тот день, когда с побережья дул ветер с укусом надтреснутого кнута, а пушистые белые облака мчались, словно флот вторжения, под навесом свинцово-серый. Лунарис, которому теперь было немного удобнее

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 96
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Дуглас Джексон»: