Шрифт:
Закладка:
- Каков Том Круз в реальной жизни?
- Невысокий. Вот такого роста. - Джоан приложила руку к шее.
Том засмеялся. У него был хороший смех, глубокий и искренний. Он полностью подходил под тот тип мужчин, с которыми она хотела бы встречаться. Том был далек от кинобизнеса, и хотя был привлекателен в грубоватом смысле, он определенно не был гламурным красавчиком. Насколько она могла уже заменить, он был не волосат, и уж точно не носил стринги. Джоан готова была поспорить, что он носит боксеры, а единственной облегающей вещью в его гардеробе были носки.
- Вот 12-я улица. В какую сторону?
- На север, я думаю.
- Хорошие дома. Должно быть, бизнес по написанию копирайта хорошо оплачивается.
Без шуток. Джоан приценивалась к этому району, прежде чем купить дом в Беверли-Хиллз. Некоторые части района были ей не по карману.
По мере того как они ехали, дома становились все менее впечатляющими, и вскоре они оказались в районе стоимости недвижимости до полумиллиона долларов.
- Нужный нам дом должен быть следующий с этой стороны.
Том заехал на короткую подъездную дорожку и припарковался рядом с небольшим отдельно стоящим гаражом. Газовый фонарь освещал лужайку перед домом, а на крыльце горел свет.
- Мне взять с собой пистолет? - Джоан открывала бардачок.
- У меня есть. Этого должно быть достаточно.
Они вышли из машины и позвонили в звонок.
Первое, что поразило Джоан в мужчине, открывшем дверь, были его волосы. Из его головы, выстроившись в ряд, как ряды черной кукурузы, прорастали самые ужасные дреды, которые она когда-либо видела. Это выглядело так, будто кто-то вилкой вбил ему в голову шерсть яка.
Второе, что она заметила, это то, что он был невероятно похож на Шекспира - слишком большое сходство, чтобы быть совпадением. Ему не хватало только одного из этих дурацких пухлых воротничков.
- Что? - У мужчины был писклявый голос, а выражение его лица выражало крайнее раздражение.
- Билл Мастертон?
- Это мой дом. Кого вы ожидали?
- Я детектив Том Манковски, это Джоан Де Вилье. Нам нужно с вами поговорить.
Глаза Билла удивленно округлились.
- Полиция?
- Мы можем войти?
- Я звоню своему адвокату.
Билл попытался захлопнуть дверь, но безуспешно. Нога Тома мешала. Джоан посмотрела вниз и увидела, что на туфлях все еще есть бирка. После остановки у ее дома они зашли в магазин, так как у Тома не было запасной пары обуви.
- Какого черта ты делаешь? - Билл толкнул дверь.
Том оглянулся в обе стороны в непринужденной манере, а затем протиснулся внутрь.
- У нас нет времени возиться здесь, Билл. Ты в серьезной опасности.
- Я хочу, чтобы ты ушел. Сейчас же.
- Мы уйдем, после того как ты выслушаешь нас. Пожалуйста. Это вопрос жизни или смерти.
Билл нахмурил брови и пожевал губу. В свете холла Джоан заметила, что дреды на голове были немного темнее, чем остальные волосы. На того, кто это с ним сделал, нужно подать в суд.
- Хорошо, только быстро. Я очень занят.
- Мы можем где-нибудь присесть?
Билл привел их в гостиную, которая была похожа на рекламный щит. На всем был логотип компании. Лампы Найк, часы Кок, стулья Бад Лайт, карточный столик Кэмел, большой белый диван, на подушках которого было написано Макдональдс. На каждой стене висели объявления, плакаты, баннеры, макеты и упаковки сотен различных товаров. Джоан чувствовала себя как на блошином рынке.
Билл пожал плечами.
- Все это остается с рекламных акций. Не выкидывать же.
Джоан и Том сели на диван. Казалось, он был сделан из какого-то пластика.
- Вы занимаетесь рекламой, верно?
- Я пишу слоганы. Знаете, типа "Вы заслужили перерыв сегодня, в Макдональдсе".
- Вы это написали?
- Нет. Но сейчас я работаю над кое-чем. Процветающая индустрия, презервативы. Открывается много новых рынков. У меня есть слоган. - Билл поднял руки, как будто слова появились в воздухе перед ним. - Путь к сердцу мужчины... лежит через его ширинку. Хорошо, да?
- Заставляет уже меня бежать и покупать резинки.
- Так что у вас за жизненно важный вопрос? - спросил Билл.
Том изложил ему факты, так как ему рассказывал Гарольд. Билл не выглядел ни заинтересованным, ни скептически настроенным. Во время речи Тома, он ерзал и поглядываял на часы.
- Вот. - Том открыл черную папку и протянул Биллу блокнот и ручку. - Напиши несколько предложений.
- Потому что мой почерк должен совпасть с почерком Шекспира?
- Так и будет. Это звучит безумно, но ты увидишь.
- Думаю, сначала я выпью кофе. Кто-нибудь из вас хочет кофе?
- Конечно. Я выпью чашку.
Билл поднялся со стула и вышел из гостиной. Том повернулся к Джоан.
- Он вообще слышал, что я сказал?
- Не похоже. Честно говоря, он мне не очень нравится.
- Это потому, что он мерзавец. Но он точно похож на Шекспира.
- Точно. За исключением этих дредов.
- Так вот что это такое? Я думал, он прикрепил дикобраза к голове.
Джоан закрыла рот рукой, рассмеявшись.
- Разве это не ужасно? Цвет даже не совпадает.
- Может, он сделал это сам. Они наращённые?
Джоан представила себе неприятного маленького человечка, сидящего перед зеркалом и прикрепляющего волосы к своей голове. Она рассмеялась так сильно, что фыркнула.
- Я полагаю, у тебя есть пистолет, Том. Достань его и положи на пол.
Смех Джоан так и застрял в ее горле. Билл вернулся в комнату. Вместо кофе он держал никелированный револьвер. Он был направлен ей в лицо. Она бросила бешеный взгляд на Тома, который выглядел таким же удивленным, как и она.
- Я сказал, вытащи оружие, аккуратно, и отбрось в сторону. - Билл подошел к Джоан сзади и приставил револьвер к ее голове. Весь ее мир превратился в маленькую точку чуть выше затылка, холодную и твердую. Она почти ощущала направление, по которому пуля пройдет через череп и выйдет над правым ухом.
Том полез в куртку и достал пистолет, держа его за рукоятку. Он положил его на пол.
- Ты в этом замешан. - Голос Тома был ровным.
- Ни хрена себе. Ты уверен, что