Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Агент на передовой - Джон Ле Карре

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 66
Перейти на страницу:

И вот он уже стоит перед кассой, неуклюже балансируя подносом в одной руке, а другой шаря по карманам в поисках бумажника, дипломат зажат между длиннющих ног. А теперь Эд, кодовое имя Дельта, перешагивает порог, по-прежнему вооружённый подносом и дипломатом, обводит взглядом столики во дворе и щурится так, словно надел не те очки. А я вспоминаю, как давным-давно прочёл в одном чекистском руководстве: за едой участники секретной встречи выглядят естественнее.

Глава 15

Вспоминаю, как я пытался прочитать что-то на лицах моих chers collegues, но все как заворожённые дружно пялились на экраны. Я поймал себя на том, что единственный смотрю не туда, и поспешил исправиться. Сидящего напротив меня Дома вообще не помню. Кто-то ёрзал на стуле, как зритель на скучном спектакле, кто-то менял положение ног, кто-то откашливался — главным образом наши мандарины, тот же Гай Браммел. Ещё помню, как вечно обиженная Мэрион широким шагом на цыпочках вышла из комнаты в сопровождении своих юристов-копьеносцев в тёмных костюмах. Как можно так передвигаться, да ещё в длинной юбке, я не совсем понимаю, но у неё это получилось. Три силуэта мелькнули в ярко озарённом проёме, и охранники закрыли за ними двери. Помню, как я хотел сглотнуть слюну, но не вышло, а внутри что-то поднималось, как после пропущенного удара в живот, когда ты не успел напрячь мышцы. Я бомбардировал себя вопросами, не имевшими ответа. Как я сейчас понимаю, теми самыми, что посещают любого профессионального разведчика, когда до него вдруг доходит, что агент обвёл его вокруг пальца. Он лихорадочно ищет разные оправдания — и ни одного не находит.

Разведка не выключается только потому, что выключился ты. Шоу продолжается. Это касалось моих дорогих коллег. Это касалось меня. Я досмотрел кино до конца, в реальном времени, не сказав ни слова, не позволив себе ни единого жеста, который мог бы каким-то образом испортить удовольствие другим зрителям в зале. Хотя тридцать часов спустя, когда я стоял дома под душем, Прю обратила внимание на кровавые следы, оставшиеся от моих ногтей на левом запястье. Она мне не поверила, что это травма, полученная на корте, и даже — редкий случай! — обвинила меня в том, что это следы чужих ногтей.

И я тогда не просто смотрел на Эда, пока на экране разворачивался сюжет. В этом зале я один знал язык его тела — по игре на корте, по нашим посиделкам за Stammtisch. Я знал, как он может меняться в зависимости от приступа гнева, который необходимо выплеснуть наружу, как слова застревают у него во рту, когда он пытается высказать всё разом. Неудивительно, что, когда Перси прокрутил запись назад к моменту, где Эд замешкался на пороге кафе, по короткому кивку я сразу догадался, что он высматривал не Валентину, а Тадзио.

И только после того, как Эд его обнаружил, он подошёл к Валентине. То, что Тадзио уже покидал сцену, лишь подтверждает, что даже в моменты кризиса я сохраняю голову и мыслю как опытный оперативник. Эд и Тадзио предварительно договорились. Представив Эда Валентине, Тадзио выполнил свою миссию и быстро удалился, оставив их вдвоём. Теперь они могли непринуждённо вести беседу — двое незнакомцев, сидящие рядом, попивающие чай и закусывающие багетом с чеддером и бисквитным пирожным соответственно. Подытожим: классическая конспиративная встреча, отлично оркестрованная, или, как выразился бы Аркадий, слишком совершенная. И джинсовая курточка сработала как надо.

Та же история со звуковой дорожкой. И тут я имел преимущество над остальными зрителями. Эд и Валентина говорили всё время на английском языке. Её английский хорош, но не без сладкозвучного грузинского маркера, который так завораживал Аркадия лет десять назад. Было в её голосе ещё что-то — тембр? акцент? — преследовавшее меня, как давно забытая мелодия, но как я ни старался определить этот феномен, он от меня ускользал.

Ну а голос Эда? Вот тут никакой загадки. Та же простецкая речь, с которой он ко мне обращался на первом бадминтонном матче: дробная, ворчливая, сумбурная и временами откровенно грубая. Она будет звучать у меня в ушах до самой могилы.

* * *

Гамма и Эд, подавшись вперёд, разговаривают. Она настоящий профессионал, и порой её слова с трудом улавливает даже микрофон на столе. А вот он, напротив, кажется, не в силах говорить тише определённого уровня.

ГАММА: Всё хорошо, Эд? Никаких проблем по дороге сюда?

ЭД: Всё нормально. Если не считать проблемы, где пристроить чёртов велик. Не покупать же здесь новый. С него поснимают колёса ещё до того, как посадишь его на цепь.

ГАММА: Не встретили знакомых? Никого неприятного?

ЭД: Да вроде нет. Я особенно не приглядывался. Да и поздняк уже. Вы-то как?

ГАММА: Удивились, когда Вилли вам помахал с тротуара? [Она произносит «Уилли» на немецкий лад.] Он говорит, вы чуть не упали с велосипеда.

ЭД: Да уж. Стоит на тротуаре и машет ручкой. Сначала я подумал, что он пытается остановить такси. Вот уж не думал, что он из ваших. После того как Мария послала меня подальше.

ГАММА: С учётом обстоятельств Мария действовала максимально осмотрительно. Есть повод ею гордиться, вы не находите?

ЭД: Ага, точно. Ловко вы всё провернули. Вчера «не подходи ко мне на пушечный выстрел», а сегодня Уилли машет мне ручкой и кричит по-немецки, говорит, что он друг Марии, вы только «за», так что мы снова при деле, вперёд, ребята! Хотя, если честно, сбивает с толку.

ГАММА: Может, и сбивает с толку, но совершенно необходимо. Вилли надо было привлечь ваше внимание. Если бы он позвал вас по-английски, вы могли бы подумать, что это местный пьяница, и проехали бы мимо. В общем, я рада, что вы готовы нам помочь. Да?

ЭД: Кто-то же должен? Нельзя ж просто сидеть и повторять: «Всё плохо, но это не моё дело, потому что секретка», правильно? Если ты мало-мальски порядочный человек, так?

ГАММА: Вы ещё какой порядочный человек, Эд. Мы восхищаемся вашей смелостью и вашим благоразумием. (Длинная пауза. Гамма ждёт, что скажет Эд. Он не торопится.)

ЭД: Вообще-то я испытал облегчение, когда Мария послала меня подальше. Камень с души. Но ненадолго. Понимаешь ведь, что либо ты действуешь, либо ты как все.

ГАММА (радостно): У меня для вас, Эд, есть предложение. (Заглянув в свой мобильный.) Надеюсь, неплохое. Пока мы с вами, как двое незнакомцев, обмениваемся любезностями за чашкой чаю. Через минутку я встану, поблагодарю вас за приятный разговор и пожелаю хорошего вечера. Ещё через две минуты вы доедите багет, не спеша встанете и, не забыв про дипломат, прогуляетесь до своего велосипеда. Вилли вас найдёт и сопроводит в уютное место, где мы сможем поговорить свободно и наедине. Да? Моё предложение вас никак не напрягает?

ЭД: Да нет. Главное, чтобы с велосипедом было всё в порядке.

ГАММА: Вилли за ним присматривает. Так что никакие вандалы ему не грозят. Всего хорошего, сэр. (Обмениваются рукопожатием в стиле Эда.) У вас в стране всегда приятно поговорить с незнакомым человеком. Особенно с таким молодым и симпатичным, как вы. Пожалуйста, не вставайте. До свидания.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 66
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Джон Ле Карре»: