Шрифт:
Закладка:
Старик спал; Марк слышал его храп через стену, разделявшую их спальни.
–Сон праведника,– пробормоталон, заложив руки заголову иуставившись напятно отпротечки напотолке.
Хотя он согласился помочь дяде вего священной войне– войне одного полоумного пожилого джентльмена,– последствия они необсуждали. ДляУильямса являлось спорным вопросом, порождения сатаны вервольфы илинет, длянего главным было то, что их явно незащищает закон. Он бизнесмен идолжен найти способ извлечь прибыль извсего этого дельца.
Если удастся поймать одного извервольфов… Он знал кое-каких людей, которые срадостью приобретут такую диковинку. Ксожалению, эта затея имела очевидный изъян. Существо могло просто отказаться превращаться вволка (атвари, похоже, полностью контролировали процесс), итогда доверие между покупателем ипродавцом рухнулобы. Авторговле доверие– этовсе.
«Ладно, если яне смогу заработать наживых…»
Он улыбнулся.
Вервольфы. Волки. Мертвые волки означают шкуры. Аесли оттяпать заодно иголову, получится шикарный ковер.
Люди всегда готовы платить зауникальное инеобычное.
–Кто-нибудь сегодня утром видел Дэниела?
Дженнифер оторвала взгляд отрепейника, который выпутывала изшерсти сестры.
–Он ушел подороге около часа тому назад. Сказал, что собирается дождаться почты.
–Носегодня воскресенье.– Надин возвела глаза кнебу.– Клянусь, этот ребенок никогда невыучит дни недели. Питер, немогбы ты заним сходить?
Ее тон колебался между приказом ипросьбой.
«Такой тон бывает ухороших сержантов,– подумала Вики.– Возможно, вервольфы способны интегрироваться вчеловеческое общество легче, чем ядумала».
Питер стянул футболку через голову ибросил Розе.
–Сможешь найти ключи отмашины домоего возвращения?
–Они где-то здесь,– пробормотала Роза, роясь вочередной стопке бумаги.– Язнаю, яихчую.
–Небеспокойся обэтом.– Вики спасала отпадения напол покосившуюся стопку журналов «Фермеры Онтарио».– Если они неотыщутся квозвращению Питера, возьмем машину Генри.
–Мы возьмем BMW?– Питер скинул кроссовки.– Ты знаешь, где лежат ключи Генри?
Вики ухмыльнулась.
–Конечно, он дал мне их наслучай, если нам понадобится куда-то ехать.
–Отлично!– Питер уронил свои шорты наголову Розе.– Неусердствуй впоиске ключей,– проинструктировалон, перекинулся, выскочил задверь исо всех лап побежал подорожке.
Марк собирался просто проехать мимо фермы, чтобы попытаться высмотреть кого-нибудь изпредполагаемых оборотней ихорошенько разглядеть их шкуры, но, когда увидел сидящее упочтового ящика животное, оно показалось ему даром божьим.
«Адядюшка меня заверил, что бог нанашей стороне».
Итак, Марк остановился.
Животное небыло похоже наволка, ноине совсем походило насобаку. Размером смаленькую немецкую овчарку, оно сидело инаблюдало зачеловеком, склонив голову набок, слегка пыхтя отжары. Чисто-черная шерсть определенно напоминала волчью, сдлинными шелковистыми волосками, покоторым женщины любят пробегать руками.
Марк высунул руку изоткрытого окна машины ищелкнул пальцами.
–Эй, э-э, мальчик. Иди сюда…
Животное встало, потянулось изевнуло. Его зубы казались очень белыми нафоне черной морды.
Почему он незахватил ссобой печенье, илисвиную отбивную, илиеще что-нибудь вэтом роде?
–Нуже!
Жаль, что вервольф черный; более экзотический цвет стоилбы дороже.
Апотом Ульямс увидел рыжую вспышку, мчащуюся подороге.
Когда это существо добежало допочтового ящика, Марк понял, что черный зверь, должно быть, достиг только половины своего будущего размера. Рыжая тварь была огромной, ссамой красивой шкурой, которую когда-либо видел Марк: длинная густая шерсть отливала насолнце разными цветами оттемно-рыжего допочти красно-золотого. Прикаждом движении пошкуре перекатывались блики. Морда иуши были заостренными, глаза обрамлял более темный мех, что придавало им почти человеческую выразительность.
Уильямс знал людей, которые заплатилибы большие деньги затакоймех.
Одно мгновение существо рассматривало человека, задрав голову, необращая внимания напопытки младшего собрата сбить старшего сног. Впристальном взгляде было нечто такое, отчего Марк почувствовал себя крайне неуютно; любые сомнения, которые могли унего возникнуть поповоду природы этих существ, испарились.
Затем оба создания побежали подороге обратно.
–Ода,– пробормотал Марк, провожая их взглядом.– Янашел свою удачу.
Алучше всего, если что-то пойдет нетак, ответственность ляжет начокнутого дядюшку Карла иего высокую миссию отбога.
Теперь наповестке дня первым пунктом стояла поездка вЛондон, чтобы кое-что выяснитьтам.
Вскоре Вики поняла, чем вервольфов так привлекает BMW Генри: наприборной панели, скрытый отпосторонних глаз идополнительно замаскированный матово-черной отделкой (черным здесь было все, включая кнопки ицифровой дисплей), имелся современный проигрыватель компакт-дисков. Вики была непрочь восхищаться качеством звука, она даже готова была слушать восторженные рассказы Питера онизкочастотных динамиках, динамиках верхних частот иочем-то вроде внутренней стабилизации, новсю дорогу доЛондона выносить оперу, особенно когда подпевают двое вервольфов? Увольте!
Они пришли ккомпромиссу ивместо этого подпевали Конвею Твитти[17].
Вервольфы считали «Грэнд оул оупри»[18] слабым конкурентом старой доброй оперы, новсеже лучше слушать ее, чем ехать вовсе безмузыки. Скантри Вики могла смириться– покрайней мере, она понимала язык. Роза обладала потешным даром имитировать носовой американский акцент иизображать душевную боль.
Они сре́зали путь через восточную часть города, миновали Хайбери-авеню ивыехали нашоссе 126, направляясь кшоссе401.
Когда они попали впробку, Роза выключила музыку. Кудивлению Вики, Питер, который полулежал назаднем сиденье, наполовину высунув голову изокна, непротестовал.
–Унас зрение нетакое, какувас,– объяснила Роза, очень осторожно перестраиваясь ипроезжая мимо 18-колесного грузовика.– Поэтому нам нужно быть внимательнее, когда мы зарулем.
–Большинству людей лучше быть внимательнее, когда они зарулем,– пробормотала Вики.– Питер, перестань пинать спинку моего сиденья.
–Извините.– Питер убрал ноги.– Вики, вот интересно, каквы собираетесь заглянуть вполицейское управление провинции Онтарио ввоскресенье? Разве оно незакрыто ввыходной?