Шрифт:
Закладка:
— Мы с тобой собирались купить пентхаус в городе, — сказал он, не глядя на меня. — Мы думали о Нью-Йорке или Сиэтле. Может быть, в Париже, если его когда-нибудь снова откроют.
— Он был разрушен во время великих войн? — спросила я.
— Нет, французы закрыли свои границы для иностранцев. Мы по-прежнему можем приезжать, когда захотим.
— Ты сказал "мы". Значит ли это, что мы все еще есть? — спросила я и вложила свою руку в его, когда мы выходили из вертолета.
Он сжал ее один раз и отпустил, снова напрягся и сказал:
— Мы поговорим позже, как я и обещал.
Я хотела материться, послать к черту его истерику, но мне нужно было помнить о боли. Я повредила что-то внутри него, и я обязана была исцелить это.
Когда мы вышли из вертолета, мы направились к особняку, в то время как персонал собрал наши сумки и понес их за нами. Я шла рядом с Люком и за Александром, который шел впереди вместе с Ромом. Харлоу шла позади нас, разглядывая безумно красивый дом, так что, по крайней мере, я не чувствовала себя одинокой деревенщиной в окружении такой роскоши.
— С ним все будет в порядке? — спросил меня Люк, намеренно касаясь моей руки.
— Прости, я должен был предупредить тебя, что Александру будет больно, если он когда-нибудь узнает. Я просто предположил, что ты в курсе.
— Сейчас он не против, — тихо сказала я. — Он даже поощряет это.
— Это потому, что это его идея, — сказала Харлоу через мое плечо. — Разве ты не видишь этого в своем женихе? Он должен быть номером один. Может быть, не с тобой, потому что я вижу, как сильно вы оба боретесь за контроль, но по какой-то причине это работает. С двумя другими парням ему нужно знать, что он первый и выше их, иначе он почувствует, что его используют.
— Ты когда-нибудь думала о том, чтобы пойти на терапию? — спросила я, удивленная ее проницательностью.
— Ты имеешь в виду, исправить мой сломанный мозг? — фыркнула она. — Я думала, это был правильный анализ.
Я поняла, что она имела в виду, и воскликнула:
— Нет! Я имею в виду, как терапевт, а не как пациент! Это был отличный анализ. Спасибо.
Она рассмеялась, но, похоже, ей понравилось мое предложение. Я надеялась, что она рассмотрит что-нибудь в этом роде, если сможет.
Александр немного показал нам окрестности, а затем повел наверх, чтобы показать наши комнаты.
В конце коридора, после того как все разместились, он распахнул дверь в прекрасную комнату с кроватью королевского размера
— Это для тебя, воробушек, — сказал он, мрачно поджав губы. — Я надеюсь, она удовлетворит твои потребности.
— Она идеальна, — сказала я, оглядываясь по сторонам. Мои сумки уже были на кровати. — Нам нужно поговорить.
Он набрал в грудь воздуха, чтобы ответить, но тут снизу донесся громкий голос.
— Александр! Где ты и твои друзья?
Мистер Ремингтон был здесь, и мое тело похолодело от этого простого предложения.
Александр, казалось, был удивлен не меньше меня, но это не помогло справиться с паникой, которая начала подступать к горлу.
Я закрыла глаза, у меня перехватило дыхание, и я начала падать.
К счастью, мой жених был рядом и поймал меня, хотя в тот момент он, возможно, ненавидел меня всей душой.
Он оберегал меня.
Глава 18
— Уиллоу, проснись, — сказал Александр. — Пожалуйста, не засыпай снова.
— Она упала в обморок? — испуганно спросил Ром. — Что стало причиной?
— Очевидно, его отец, — сказала Харлоу. — Я тоже не выношу звука его голоса.
— Он не должен был быть здесь, — сказал Ром. — Я собираюсь спуститься и посмотреть, смогу ли я чем-нибудь его занять.
— Спасибо за это, — сказал Александр. — Скажи ему, что мы отдыхаем и скоро спустимся.
— Он в курсе, что Уиллоу здесь? — спросил Ром.
— Я не знаю, — сказал Александр. — Лучше держи это при себе. Еще раз спасибо.
Я услышала, как Ром вышел из комнаты, и попыталась открыть глаза. Они затрепетали, и я вытащила себя из темноты, которая цеплялась за меня, как за якорь. Я отчаянно хотела оставить все позади и вдохнуть свет, снова выйти в мир и убежать от мира в моей голове.
— Воробушек, — прошептал Александр и погладил меня по щеке. Он обхватил мое лицо ладонями и сказал:
— Она просыпается. Она возвращается к нам.
— Почему я все время теряю сознание? — спросила я, наконец открыв глаза.
— Насколько жалкой я могу быть?
— С моей точки зрения, это выглядит чертовски жалко, — рассмеялась Харлоу.
— Эй, она через многое прошла, — сказал Александр и обнял меня, словно защищая. Он поднял меня и помог мне встать.
— Она не заслуживает твоих насмешек.
— Ты снова на моей стороне? — спросила я, слабо улыбаясь и выжидающе глядя на него.
Мне не следовало напоминать ему об этом. Его глаза затуманились от гнева, и в них снова появилось отстраненное выражение.
— Мы поговорим об этом, — просто сказал он, отпуская меня этим простым приказом.
— Сначала мы должны встретиться с ним.
Он имел в виду своего отца. Конечно, он имел в виду своего отца.
Он повернулся, чтобы уйти, ожидая, что я пойду с ним, и мы все последовали за ним. Харлоу подошла ко мне вплотную и прошептала:
— Я просто несла чушь, ты же понимаешь это, да? Я ничего такого не имела в виду.
— Я знаю, — прошептала я в ответ. — Александр сейчас многое переживает, а его отец — темное пятно в его мире, так что он, вероятно, испытывает довольно хреновые эмоции.
— Это определенно так. Его отец — чертовски страшный старик, — сказал Люк, присоединяясь к нашему разговору шепотом за спиной Александра.
— Вы же знаете, что я вас слышу,