Шрифт:
Закладка:
— Он думает, что Хули Хуэй его загипнотизировал, — пояснила Сюй.
Она повернулась, собираясь возвращаться в полицию, но вдруг мы заметили детектива Цяня.
— Учитель Цянь! — удивлённо воскликнула Сюй. Детектив был заметно встревожен. — Что случилось?!
— Инспектор Хен! — запыхавшись, объяснил Цянь. — Она арестовала Ши Чена!
— Что?!
* * *
— Не арестовала, а задержала по подозрению! — самодовольно объяснила госпожа Хен в полиции.
— По подозрению в чём?! Ши Чен не раз оказывал помощь следствию…
— Хорошая маскировка! — кивнула госпожа Хен.
— Маскировка?!
— Гуй Таоте — мастер иллюзий и маскировки! — объяснила госпожа Хен.
— Что?! Опять вы за своё?! Сколько раз вам объяснять, что никакого Гуй Таоте не существует?!
— Не повышайте голос на старшую по званию! — одёрнула Сюй госпожа Хен. — Мы проверяем все линии! Если Ши Чен невиновен, его отпустят!
Сюй бессильно опустилась на стул, но тут же вскочила на ноги.
— Я должна его видеть! — воскликнула она.
— Ни в коем случае! — ответила госпожа Хен. — Вы не занимаетесь этим делом!
— Но я же…
— И вы Ши Чену не жена!
Я шагнула вперёд.
— Тогда я имею право увидеть Ши Чена? — спросила я с вызовом. — Я Ши Чену законная жена.
Сюй взглянула на меня со странным выражением лица, в котором благодарность боролась с враждебностью.
Госпожа Хен опешила.
— Вы не живёте вместе! — агрессивно возразила она.
— Временные трудности с жильём, — парировала я, невесть откуда набравшись наглости.
— Хорошо! — сдалась госпожа Хен. — Через четверть часа!
— Почему?! — не поняла я такой задержки.
— Когда вы выпьете кофе! — кивнула госпожа Хен на приунывшего киборга. Тот просиял, замигал лампочкой и принялся за священнодействие.
Я села за свой стол и задумалась. Конечно, я и раньше не сомневалась, что шкатулку с демоном похитил Хули Хуэй. Но теперь стало ещё понятней. Он любит оставить какую-то безделицу в залог. Как это называлось в детективах?.. Modus operandi[28]. Кажется, где-то за океаном живёт такая крыса, которая вечно тащит у людей ценности, а сама оставляет в залог что попало. Правда, чаще-то наоборот, самородки.
Ши Чена, конечно, жалко. Вряд ли он в самом деле этот самый Гуй Таоте. Иначе давно бы играл в шахматы со старейшим Ху.
— А вы не думали, что Кай Шун — это Гуй Таоте? — спросила я вслух. — Или Фу Яо?
— Эти версии рассматриваются! — резко ответила госпожа Хен.
— А что Кай Шун? — не отставала я. — О нём нет вестей?
— Есть! — неохотно признала госпожа Хен. — Ху Шуай сказал, что Кай Шун сражается с драконами!
— Сражается? — поразилась Сюй.
— Циши Чжичи пытается вести переговоры, но драконы нападают!
— Тогда почему нам никто не докладывает? — поразилась я.
— Циши Чжичи справляется! — отрезала госпожа Хен.
— А потом газеты опять напишут, что отважные благотворительные общества стоят на страже простых граждан, пока полиция бездействует, — проворчала Сюй, но больше спорить не стала.
* * *
Я пришла к супругу не с пустыми руками — принесла кофе и тосты с сыром. Это принесло свои плоды: супруг в кои-то веки меня заметил. Он сидел на узкой не то койке, не то скамейке с матрасом, и поднял голову, едва учуял запах кофе. Надо отдать должное Бао Куйлею: никто не готовил такого вкусного кофе. На Ши Чене не было ни ремня, ни галстука. Охранник открыл решётчатую дверь и деликатно отошёл в сторону. Я закатила глаза. А если бы Ши Чен был правда этим самым преступником и мастером иллюзий, о котором говорила госпожа Хен?!
— Сюй в ярости, — сказала я мужу, протягивая ему гостинец. Тот невесело улыбнулся и жадно вгрызся в тост. Не кормят его тут, что ли? Надо будет узнать. — Говорит, госпожа Хен свихнулась.
— Это всё так невовремя, — пожаловался Ши Чен, принимая у меня из рук чашку кофе.
— Ты всё равно ничего толком не узнал, муженёк, — безжалостно заявила я.
— Шунлун пустил меня по ложному следу, — сокрушённо признался Ши Чен. — Я думал, он у меня в руках, но ему, наверное, помогает кто-то посильнее.
— Кай Шун, — с жаром перебила я его. — У них и имена похожие[29]!
Теперь уже Ши Чен закатил глаза.
— Лянь-Лянь, ты предубеждена и необъективна.
— Всё сходится! Кай Шун обещал иностранцам, что усмирит драконов ради постройки дамбы, но не смог — из-за того, что ты меня спас. И теперь драконы злы на него, вот они и сражаются с Кай Шуном!
— А они сражаются? — встревожился Ши Чен.
— Не знаю, — пожала плечами я, — госпожа Хен сказала, что так сказал… ну, словом, было кому так сказать.
— Ху Шуай, — закончил вместо меня супруг. Он вскочил на ноги. — Я должен выяснить, в чём дело!
Он потянулся ко мне и прошептал:
— Лянь-Лянь, помоги мне.
— Как?!
— Мне нужен какой-нибудь предмет, — прошептал муж. — Скорее.
На какое-то мгновение я почувствовала себя женой героя старинного романа. Того, где восставший против неправедного министра придворный бежит, потом попадает под стражу и жена организует его побег. Никаких особых предметов у меня с собой не было, но я подняла руки и щелчком раскрыла пластиковую заколку-автомат. Её выбирала Сюй, поэтому на одном конце было изображение смешной мышки из иностранных мультиков. Той, с бантиком[30].
Ши Чен принял заколку в сложенные ладони, как драгоценный дар. Поднёс к губам, что-то прошептал, положил на койку, после чего, к моему ужасу, выцвел. Зато на койке появилась его точная копия. Выцветший Ши Чен поставил недопитую чашку возле своего подобия и окончательно пропал. Я чуть не закричала, когда пустота крепко взяла меня за локоть.
— Скажи, что тебе надо идти, — прошептал Ши Чен.
— Констебль! — окликнула я. — Мы поговорили. Мне надо идти. Спасибо тебе!
Я чуть поклонилась, получила в ответ приветливую улыбку и пошла, подталкиваемая невидимым Ши Ченом. За нашими спинами с лязгом закрылась решётчатая дверь.
— Как ты намерен попадать обратно? — прошептала я.
— Молчи! Нам надо уйти подальше от госпожи Хен и киборга.
Я прекрасно его понимала. Эти двое могли бы сразу учуять подвох. Как понимала и то, что Сюй сотрёт меня в порошок, а госпожа Хен посадит в тюрьму, если наша затея обнаружится.
Но делать было нечего. В конце концов, Ши Чен, каким бы он ни был, правда мой муж. А мужа надо слушаться. К тому же он