Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Дать боссу (по носу) - Панна Мэра

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 87
Перейти на страницу:

Наконец он отстранился, довольно глядя на меня.

— Что ж, это было весьма доходчиво, мистер Ферретти. Насколько между вами все серьезно? Ведь раньше вас никогда не видели в компании девушек на официальных мероприятиях.

Филипп наклонился к микрофону, поправил галстук, будто тот мешал ему говорить, а затем воодушевленно произнес:

— Вы сами ответили на свой вопрос. Я искал ту особенную, которая покорила бы мое сердце, и я мог без колебаний представить ее всему миру. А теперь такая девушка рядом со мной, — он вновь наклонился ко мне, чтобы чмокнуть в щечку, вызвав тем самым кривую улыбку на моем лице.

К нам подсунулся еще один невысокий репортер в модном костюмчике:

— Филипп, это та самая девушка, что была с вами в баре в Нью-Йорке? Как ваша семья относится к тому, что она американка?

— Моя семья отлично приняла Жизель. Я думаю, они любят ее даже больше меня, — ответил Филипп, чем вызвал одобрительный смешок у мужчины-репортера, а затем тот уступил место своему коллеге, который изворачивался изо всех сил, чтобы дотянуться до Филиппа.

— Мистер Ферретти, могу я задать вопрос вашей спутнице? Между прочим, она просто роскошна, уверен, после этого вечера о ней будут говорить все.

— Я надеюсь, вы приложите к этому все усилия, — сказал Филипп в шутку, но только я знала, что на самом деле он не шутил.

— Филипп Ферретти очень серьезная фигура, скажите, каково это — встречаться с таким влиятельным мужчиной?

Я помнила кое-какие правила ответов на вопросы репортеров, которым меня учила Джейн сегодня за обедом. Но от волнения все вылетело из головы.

— Таких мужчин, как Филипп, я точно никогда не встречала, — начала я неуверенно, стараясь понять, что хотят услышать от меня Филипп и репортер. Но вместо лестных комментариев хотелось сказать, что я никогда не встречала таких мужчин, как Филипп, потому что он не мужчина, а самый настоящий козел.

— И чем же он такой особенный? — вымаливал у меня каждое слово журналист.

Филипп крепче сжал мою руку, давая понять, чтобы я быстрее соображала. Но я не могла сказать о нем ничего хорошего.

И вдруг в толпе людей в гостиной я увидела знакомый силуэт. Спутать его с кем-либо было невозможно. Это был Фернандо. На мгновение я напрочь забыла, где нахожусь и что должна делать. Был только он, в белоснежной рубашке, которая идеально подчеркивала его широкие плечи и сильные руки.

— Он красив, обаятелен, харизматичен, у него отличное чувство юмора, хотя я знаю, что он умеет быть серьезным. Он невероятно добр к людям, и при этом всегда справедлив. Он внимательный, заботливый, и я всегда могу рассчитывать на него. Знаете… — замялась я, мечтательно глядя на улыбку Фернандо, — я думаю, он безупречен.

Я даже не знаю, кто был больше шокирован моим ответом: журналист или Филипп.

— Вау, такого ответа стоило подождать, — усмехнулся репортер, убирая от меня микрофон.

Наконец, я отошла от первой волны забвения. Неужели я могла сказать все это про Филиппа? Я аккуратно повернула голову, вглядываясь в его лицо. Было видно, что мужчина несказанно доволен тем, как развиваются события. Не могу сказать, что я разделяла его восторг. Но, по крайней мере, все шло по плану.

Мы прошли в дом, и я принялась выискивать глазами Фернандо. Не ожидала, что он придет. Я хорошо помнила, как вчера вечером он говорил, что у него полно дел помимо светских мероприятий. Интересно, что заставило его передумать?

В следующую секунду мне вновь удалось зацепиться за него взглядом, который мужчина тотчас уловил и направился к нам. Филипп тоже заметил брата и демонстративно цокнул, показывая свое пренебрежение.

— Добрый вечер, Филипп, Жизель, — вежливо поприветствовал нас мужчина.

— Здравствуй, братец. Не ждал тебя, — тут же вступил в конфронтацию мой спутник.

Фернандо ухмыльнулся:

— Ну так я и не к тебе пришел.

— Что ж, развлекайся тогда. Может, найдешь себе компанию на вечер, — Филипп прижал меня к себе, словно какой-то товар с рынка, который не поместился в пакет и теперь его нужно тащить в руках. Но все это делалось лишь для того, чтобы задеть Фернандо.

— Зачем мне еще одна компания? Я продолжить дело отца вполне не против, — быстро поставил он Филиппа на место. И когда я решила, что на этом их бой будет окончен, Фернандо вдруг продолжил: — Да и я здесь не один.

— Стелла вернулась? — встрепенулись я, хотя понимала, что это не должно меня касаться.

— Нет, — улыбнулся он и уперся в меня взглядом.

И это был уже не тот взгляд, который запомнился мне по вчерашней ночи. Это был взгляд обезумевшего азартного игрока. Он придумал игру, правила в которой были известны только ему, и теперь пытался втянуть меня в нее.

Я смущенно отвела взгляд, понимая, что не хочу быть частью этого.

— Не хотите поздороваться с моей спутницей, — лицо Фернандо озарила ослепительная победоносная улыбка.

Я никак не могла понять, отчего он выглядит таким довольным. Но тут из толпы вышла девушка. Спустя миг она оказалась в объятиях Фернандо, затем аккуратно поправила его галстук, и, чмокнув мужчину в щеку, повернулась к нам.

— Джейн? — произнесла я, не в силах поверить своим глазам.


Глава 11 Прости за любовь

Теперь все встало на свои места. Победоносная ухмылка на лице Фернандо, атласное платье Джейн, которым она крутила сегодня передо мной весь обед, и мечтательные вздохи девушки по старшему Ферретти.

— Ой, вы такие красивые, — воскликнула Джейн, глядя на нас с Филиппом, пока мы стояли ошарашенные.

Я прекрасно понимала, что комплименты девушка говорила весьма искренне, но сейчас это звучало как издевательство.

— Ага, вы тоже, — вырвалось у меня.

— Ой, спасибо. Я так рада, что Фернандо позвал меня. Наконец-то глоток свежего воздуха после нудных будней в Нью-Йорке. Надеюсь, мы будем чаще выбираться на подобные мероприятия.

Мне надо было собраться с духом. Неожиданное появление Фернандо на ужине, да еще и в компании Джейн, точно не было простым совпадением.

— Джейн, — Филипп ехидно усмехнулся, — Фернандо обязательно покажет тебе все тусовки, которые успеет, пока Стеллы не будет в городе.

— Ой, да ладно тебе. Стелла знает, что мы с Фернандо просто друзья, — засмеялась девушка, хотя я знала, что слова Филиппа задели ее.

А вот у меня его комментарий вызвал совсем иные чувства. Я тут же вспомнила, как вчера вечером, пока мы поднимались к виноградникам, Фернандо тоже предлагал мне быть друзьями, но уже спустя час страстно целовал под дождем.

— Тебе стоит поинтересоваться у своего спутника, что для него значит понятие «дружбы», — встряла я, хоть и понимала, что это может плохо кончиться.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 87
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Панна Мэра»: