Шрифт:
Закладка:
— Так, — отдышавшись, гайдзин подошёл к сидящей рядком парочке бандитов и, нагнувшись, сорвал с правого скотч. — Ну-с, работнички ножа и топора, назовите мне хоть одну причину, чтобы не отправить вас на корм рыбам?
Говорил гайдзин по-прежнему на английском, которого бандит явно не знал. Потому как, испуганно дёрнув кадыком, торопливо забормотал, что не понимает, не знает, не виноват…
Выслушивающий это бормотание гайдзин досадливо скривился (видимо, в свою очередь не знал японского) и, повернувшись к девчонке, пощёлкал в сторону бандита пальцами…
— Аши…
Пожав плечами, девчонка сделала шаг вперёд и пнула бандита в грудь. С такой силой, что здоровенный мужик просто вылетел за борт и, словно муха на паутине, повис на возникшей в воздухе сетке из множества мелких ячеек. В следующую секунду сетка замерцала и бандит заорал. Истошно, на разрыв голосовых связок. От его тела во все стороны полетели крохотные кусочки мяса и лоскуты окровавленной одежды. Мерцающая сеть буквально перетирала человеческую плоть в фарш.
Через несколько секунд всё закончилось.
— Э-ээ… — вытаращившийся на медленно гаснущую сеть гайдзин растерянно умолк.
— Чего? — девчонка удивлённо вскинула брови. — Прикормку для рыбы резать же нужно. На кубики. С размером грани полтора-два сантиметра.
— Да я же… — гайдзин помотал головой, с силой растирая виски.
— Что?
— Хотел, чтобы ты перевела, чего он там бормочет, в смысле… — гайдзин тяжело вздохнул, покосился на погасшую паутину… — бормотал.
— Так чушь он бормотал, — отмахнулась девчонка пренебрежительно. — Ни одного аргумента…
— Ашигара!
Девчонка насупилась с видом оскорблённой невинности, недовольно бурча:
— Сам же условие поставил: бесполезен — на корм рыбам.
Посверлив её взглядом, гайдзин снова вздохнул и, присев на корточки перед последним уцелевшим бандитом, сорвал с того скотч, устало поинтересовавшись:
— По-английски говоришь?
Бандит стиснул зубы, вопроса явно не поняв, но боясь произнести хоть слово.
— Ашигара, переведи, пожалуйста, — снова вздохнул гайдзин.
Недовольно фыркнувшая девчонка обернулась, повторив вопрос на японском.
— Нет, — помотал головой бандит.
— Вот чёрт. Ладно, давай тогда кратенько: кто, что, откуда… где вы там пасётесь, кто главный, как связываетесь… Кстати, карту читать умеешь?
— Да.
— Так… — гайдзин повёл ладонью в воздухе, словно раскатывая свиток. — Ну-ка, давай по существу…
Склонившись над возникшим прямо в воздухе листом чего-то (вряд ли обычная бумага смогла бы висеть в десятке сантиметров от палубы), бандит принялся быстро рассказывать. Или даже докладывать. Прямо как в кино про военных.
— Стоп! — остановил его гайдзин, вскинув руку. — Служил?
— Да… господин. Силы Самообороны, сержант 3-го класса. Бывший.
— О, как. А в банду чего подался?
Бандит отвёл глаза, забормотав что-то про обстоятельства, отсутствие денег, семьи, работы…
— Ну да, ну да, — покивал гайдзин бесстрастно. — «Жить-то на что-то надо», «эти лохи тут водку пили, пока я там родину защищал»… и вообще: «не я такой — жизнь такая». Один вопрос: что же ты так лихо дружков своих теперь сдаёшь, а, сержант бывший?
Бандит, по-прежнему глядя куда-то в сторону, мрачно хмыкнул:
— Так дружки, не сослуживцы. Они бы меня ещё быстрее сдали.
— Хм… — гайдзин потёр переносицу, — понятно. Ладно, посиди пока.
Рывком поднявшись на ноги, подошёл к Фудзиваре и, окинув его взглядом, поморщился:
— Надо бы хоть нож завести.
У Фудзивары разом пересохло во рту, а по спине побежала струйка ледяного пота. Гайдзин махнул рукой:
— Аши, развяжи нашего… гостя.
Девчонка даже с места не сдвинулась, но неведомая сила вздёрнула Фудзивару в воздух, тряхнула и опустила обратно. Уже без стягивающих руки и ноги ремней.
— А скотч?
Под недовольное фырканье перед лицом Фудзивары что-то мелькнуло, сорвав с губ клейкую ленту.
— Б-благодарю, господин… — торопливо выдохнул он на английском, одновременно попытавшись поклониться, но едва не завалился набок, охнув от боли в сведённых мышцах.
— Хм… говорите по-английски? — гайдзин чуть прищурился.
— Да, господин… господин…— Фудзивара растерянно умолк. Как обращаться к этому гайдзину было совершенно непонятно. Не «демон-сан» же, в самом-то деле!
— Рокин, — поняв его затруднения, представился гайдзин. — Комиссар Рокин, Второй Восточный флот.
— Благодарю, господин комиссар Рокин.
— Лучше уж просто Рокин.
— Благодарю, господин Рокин, — Фудзивара снова поклонился, с облегчением отметив, что в этот раз получилось достойно. — Фудзивара, Тетцуо Фудзивара.
— Ну и как же вы… Фудзивара-сан, оказались в столь незавидном положении? — поинтересовался гайдзин, усаживаясь напротив.
Фудзивара принялся рассказывать. Торопливо, порой путаясь, забывая английские слова, но тут же поправляясь. Про удачно подвернувшуюся партию аккумуляторов (не гражданского хлама, а со склада Сил Самообороны!). Официально списанных, но совершенно новых! Про деньги, которые он занял для скорейшего приобретения столь специфического товара у очень и очень серьёзных людей. И про настоящую катастрофу, когда оказалось, что новыми в этих аккумуляторах были лишь корпуса. Причём выяснилось это уже после приобретения, при попытке продать. Продать так же очень серьёзным людям. В итоге, счёт ему выставили сразу с двух сторон. Покупатели за попытку всучить негодный товар, кредиторы за не возвращённый вовремя долг… И сумма получилась такая, что… А ведь были ещё и проценты. Поэтому, ему пришлось хвататься за любую возможность, чтобы уплатить хотя бы проценты и получить отсрочку на сбор основной суммы.
Столь многословный рассказ требовался для того, чтобы выиграть время. Он сыпал подробностями, приукрашивал, нагнетал… одновременно лихорадочно ища хоть какой-нибудь выход из ситуации. Ведь когда рассказ закончится, будет решаться его судьба. И ничего хорошего от этой судьбы ждать не приходится, тут как бы ещё не позавидовать тому бандиту, что на корм рыбам отправился.
— Спекулируете, то есть, — внезапно остановил его гайдзин, доставая пачку сигарет и зажигалку.
Внутренне сжавшись, Фудзивара лицом постарался изобразить протест и даже некоторое возмущение. Он не какой-то там спекулянт, — подешевле купить, подороже продать, — он достаёт редкие, порой даже эксклюзивные вещи для клиентов! Находит людей, которым что-то нужно, а потом, тех, у кого есть то, что нужно… И тут на него снизошло озарение.
— Нижайше прошу извинить, господин Рокин… — начал он осторожно, — но ваши сигареты… это… не самый лучший табак.
— Н-да? — покрутив в руках пачку, гайдзин вскинул брови.
— Осмелюсь предположить, что вы приобрели их на побережье, — всё так же осторожно продолжил Фудзивара.