Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Брачная игра сестер Блэкторн - Анастасия Волжская

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 78
Перейти на страницу:
завалы. Хотите, покажу, когда мы вернемся в Крейг-холл?

– Оплавленный мрамор? – расширившимися от удивления глазами я посмотрела на капитана. – Разве мрамор можно расплавить?

– Насколько известно современной науке, нет, – ответил он, с широкой ухмылкой раздвигая подпорченные мной шторы, чтобы впустить в комнату немного света. – Но тем интереснее, правда? Пойдемте, – он протянул мне руку. – Нас ждет тишина, почти пустой Ленс-холл и горячий обед. Что касается тренировки, продолжим завтра.

– О да. – Я хмыкнула, оглядывая разгромленную комнату. – У нас еще осталось несколько классических портретов светил аррейнской прозы. Спайр, Голдуол, Дефкинс…

– Начните с лорда Спайра, раз уж литературоведы до сих пор спорят, был ли он автором пьес, подписанных его именем. Как только вы разберетесь с тем, как концентрировать и направлять выплеск, вы разберетесь и с контролем Призрачной шпаги. А там недалеко и до телесного клинка.

Сердце замерло от предвкушения. Это было моей самой большой мечтой – научиться призывать шпагу отца.

– Думаете, у меня получится? – переспросила я, вкладывая пальцы в ожидающую ладонь.

– Получится, – без тени сомнения откликнулся лорд Крейг. – Завтра обязательно получится. А если не завтра, то к концу недели точно. В конце концов, меня всегда считали неплохим учителем.

Глава 11

Это было похоже на увлекательную игру – презрительно вздергивать нос, проходя мимо капитана, любезно беседующего с Фиби, и украдкой ловить в глубине серых глаз заговорщическую усмешку. Осторожно переглядываться, сидя на противоположных концах стола за обедом. Избегать друг друга прилюдно, чтобы во время охоты скрыться ото всех за густым подлеском и увлеченно сойтись в шуточном поединке на кривых сучьях, распугивая местную дичь. Или, пробравшись окольными путями в библиотеку, встретиться между стеллажей и совместить короткую тренировку со словесной пикировкой.

– Ну как, сегодня я был достаточно убедителен в игнорировании вашего общества, леди Блэкторн?

– По вашим актерским талантам, лорд Гийом Бреннский, рыдают все театральные подмостки западного Аррейна. Продолжайте в том же духе. Например, сегодня после ужина.

– Думаете, стоит пригласить прекрасную Фиби Эткинсон выступить дуэтом?

– Почему бы и нет. Главное, не пытайтесь вызвать меня. Я довольно скверно играю и ужасно пою.

– М-м-м, – лорд Крейг подался ближе, сдвинув в сторону разделявшие нас книги. – Так и хочется услышать.

– Ни за какие богатства мира, милорд, вы не затащите меня к роялю!

Мы обменялись многозначительными взглядами сквозь пустоту книжной полки и разошлись – он через зимний сад, я через парадную галерею – чтобы вновь встретиться через полчаса в гостиной, подчеркнуто далекими, но связанными уговором и незримой нитью общей тайны.

– Ты какая-то подозрительно довольная в последнее время, – вполголоса прошептала мне на ухо кузина, пока Фиби пела романс под аккомпанемент капитана. – И слишком часто прогуливаешь забавы Дебби, ссылаясь на головную боль. Теряюсь в догадках, с чего бы это.

– Не могу налюбоваться на лорда Крейга и Фиби. Тебе не кажется, что они прекрасно смотрятся вместе?

– Вот теперь я серьезно обеспокоена твоим душевным здоровьем, – сняв перчатку, Эмми потрогала мой лоб и укоризненно покачала головой. – Столь бурная радость по поводу личной жизни Эткинсон меня пугает.

Отвечать не стала, отвернувшись к роялю и сделав вид, что заинтересованно слушаю окончание долгого скучного романса. Как раз вовремя – лорд Крейг, взяв последний аккорд, повернул голову к зрителям и, отыскав меня взглядом, улыбнулся кончиками губ. В серых глазах читался насмешливый вопрос.

«Ну как я вам?»

Я зааплодировала первой – не Фиби, а Уэсли Крейгу, прекрасно вошедшему в роль любезного ухажера. Эткинсон покосилась на меня с подозрением, но от колкостей в присутствии капитана воздержалась.

План работал. После того как лорд Крейг стал проводить рядом с Фиби больше времени, она сосредоточила силы на обольщении наконец-то попавшейся на крючок добычи, оставив меня в покое. И без навязчивого внимания Эткинсон и ее подруг Ленс-холл сразу стал куда более приятным местом. Все время, свободное от тайных свиданий и тренировок, я гуляла по парку с кузиной, раз за разом проигрывала в крокет лорду Кристоферу, беседовала с Деборой и в целом чувствовала себя почти счастливой.

Жаль, что так не могло продолжаться вечно. Не прошло и недели, как Фиби что-то заподозрила.

– Я все вижу.

Я отложила в сторону книгу и удивленно посмотрела на сестру хозяина дома. Лорд Крейг и лорд Лайонел только что закончили партию в бадминтон, и Эткинсон полагалось воздавать почести победителю. Однако вместо этого она отправилась в библиотеку, чтобы высказать мне ворох беспочвенных обвинений.

Ладно, не настолько уж беспочвенных. Но признаваться в этом я не собиралась.

– Видишь что, Фиби?

– Тебя! – Она обвинительно махнула рукой в сторону окна, выходившего аккурат на поляну для игр, где вместо воротцев для крокета была натянута невысокая сетка. – Думаешь, я не заметила, как ты пожираешь взглядом моего лорда Уэсли?

Я мысленно отругала себя за беспечность. Наблюдать за игрой было интересно, и я, каюсь, не сдержала любопытства. А теперь вот пришлось расплачиваться.

– Нам нечего и некого делить, Фиби.

– А я и не собираюсь делиться, – Эткинсон гневно сверкнула глазами. – И уж тем более с тобой. Предупреждаю в последний раз, Андреа Блэкторн. Смирись с тем, что ты совершенно не интересна лорду Уэсли. Или пожалеешь.

– Снова побежишь жаловаться на злюку Энди? – невинно поинтересовалась я. – Папа, папа, это не я зацепилась юбкой за высокий забор, когда воровала сливы, это сестры Блэкторн порвали мое новое платье из зависти. Только ремень не доставай, пожалуйста!

Слова неожиданно попали в цель. Фиби покраснела. Раскрыла было рот, чтобы ответить, но тут же закрыла, отчего-то так и не найдя слов, круто развернулась на каблуках и вылетела из библиотеки.

Утро началось с неожиданной новости: Дебора, проснувшаяся ни свет ни заря в неожиданно игривом настроении, объявила, что вместо завтрака устроит водный пикник.

– Еду и напитки мы погрузим в лодки, выплывем на середину озера и будем развлекаться, лавируя друг между другом. Сталкиваться и пересаживаться запрещено. Девушки, захватите шали, на воде будет прохладно. Готовы? Тогда за мной!

Я полагала, что Дебби ограничится двумя большими лодками, в которых разместит всех гостей, но нет. На берегу озера, куда из поместья нас привезли в пяти экипажах, ждала почти дюжина маленьких суденышек, рассчитанных максимум на двух-трех человек. Около каждого стояло по гребцу из рыбаков ближайшей деревни, приодетых по случаю в тесные, с трудом сходящиеся на крепких плечах ливреи.

– Распределяемся по парам! – Дебби хлопнула в ладоши. Служанки, ехавшие в последнем экипаже, засуетились, раскладывая по лодкам корзины с припасами и теплые пледы. – Я поплыву с лордом Маршеном. Крис, ты возьмешь

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 78
Перейти на страницу: