Шрифт:
Закладка:
– Как прошла игра? – спросила она Брока, когда тот зашел в дом. Муж редко попадал на матчи из-за плотного рабочего графика, но каждый раз, когда выдавалась возможность, отправлялся посмотреть на игры Малой лиги, где выступала команда Альбукерке.
– Здорово. «Айзотоупс»[18] выиграли, – ответил он, вешая ключи от машины на крючок возле входа в гараж, а потом поцеловал ее. – Хмм… На вкус как апельсин. Ты хоть отдохнула немного или так и просидела весь вечер над делом?
– А ты как думаешь?
– Думаю, ты весь день прикидывала, как сказать мне, что все-таки уходишь к Уиллу Смиту. Я прав?
Она рассмеялась.
– Да, но после двадцати лет брака я решила все-таки сообщить об этом лично.
– Ужасно мило с твоей стороны.
Он картинно обвел взглядом комнату, потом схватил ее в объятия.
– Знаешь, раз детей нет и никто не требует нашего внимания, что ты ответишь, если я попрошу тебя не уходить прямо сегодня, а?
Алисса прикрыла глаза и запрокинула голову, облегчая Броку доступ к ее шее.
– Ммм… Думаю, мы оба этого заслуживаем. Уилл может и подождать, – промурлыкала она, переводя взгляд на пол в гостиной, где все еще лежали бумаги. Отмахнулась от угрызений совести и позволила мужу увести себя наверх.
Глава 28
Суббота, 30 марта
Второй день подряд Эван приезжал к дому детектива Алиссы Уайетт. В пятницу вечером он сам не знал, куда направляется, пока не припарковался через улицу от ее дома, перед пустующим участком. Примерно в половине седьмого двое мальчишек-подростков вышли из дверей с футбольным мячом, которым перебрасывались на ходу. Было слишком темно, чтобы как следует их разглядеть, и он не мог сказать, который из двух – сын детектива. Они недалеко ушли, прежде чем остановиться – у одного из мальчиков зазвонил мобильный телефон. Тот достал его из кармана и глянул на экран, потом ответил. После короткого разговора буркнул что-то второму, и они вернулись к дому Уайетт.
Минуту спустя из дверей появилась девушка; она направилась прямиком к белой «Хонде Сивик», стоявшей на подъездной дорожке. Эван опустил стекло, чтобы расслышать, что она говорит.
– Просто полезайте внутрь. Папа говорит, мама не хочет, чтобы вы шли пешком, – рявкнула она, явно раздраженная навязанной ролью шофера.
Мальчик с футбольным мячом задал вопрос, который Эван не разобрал.
– Понятия не имею. Наверное, из-за дела, над которым она работает, – сказала девушка, оборвав реплику мальчика резким хлопком водительской двери. Десять секунд спустя они отъехали, и девушка, огибая его машину, поглядела на Эвана. С колотящимся сердцем тот улыбнулся и отвел глаза, надеясь, что она его не запомнит. На миг подумал, не поехать ли за ними. Но ему нужны были не они, поэтому Эван остался.
Часа через два он уже собирался заводить мотор, как вдруг на него упал свет фар. Эван скользнул вниз на водительском сиденье, узнав детектива, – она вылезала из своей машины в свете фонаря, горевшего над гаражной дверью. Потом дверь закрылась, и Эвану тут же представились двое мальчиков, на этот раз с угрожающей тенью, нависшей над ними. Страх – откровенный и неприкрытый – волной накатился на него.
Вскоре после прибытия Алиссы ее муж куда-то уехал, и тогда Эван вылез – и только на дорожке перед ее домом понял, что делает. Тяжело было подавить магнетическую тягу, влекшую его к дверям, но он заставил себя развернуться. Зная, что тяга будет только расти, если он останется у ее дома, Эван уехал к себе.
В следующий вечер, сознавая, что играет с огнем, он снова приехал к ней, оставил машину в квартале от ее дома и прошел остаток пути пешком – единственный на всю улицу. Из тени деревьев на пустом участке понаблюдал за резиденцией Уайеттов. Дома она или нет? Ему захотелось перейти улицу и заглянуть в окно… но однажды он уже так делал, давным-давно, и повторять свою ошибку не собирался. Однако тяга когтями впивалась в его внутренности.
И тут распахнулась входная дверь, и детектив вышла на крыльцо, оглядываясь, словно услышала его зов и откликнулась на него, стремясь к нему, как он стремился к ней. Ноги сами понесли его вперед.
«Слышал когда-нибудь поговорку насчет любопытства, что погубило кошку, а, парень? Разве не это сейчас происходит? Хочешь, чтобы оно погубило и тебя?»
Голос отца пробудил воспоминание, взорвавшееся у Эвана в мозгу, и он свалился на землю, споткнувшись о корень дерева. Замер на месте, пока не услышал шум приближающейся машины, которая свернула к дому Алиссы. Она зашла внутрь, и Эван поднялся на ноги.
Глава 29
Понедельник, 1 апреля
В понедельник утром Алисса и Корд подъехали к резиденции Маккормиков. По процедуре им полагалось проверять ситуацию в семьях жертв насильственных преступлений, поэтому они позвонили предупредить, что заглянут, и удивились, когда мистер Маккормик сразу согласился – особенно после той его вспышки в госпитале. Пока они ждали, когда он откроет дверь, Алисса оглядела участок. Газон, который всего неделю назад выглядел идеальным, теперь зарос, а в розарии проклюнулись сорняки – словно сад тоже оплакивал потерю хозяйки.
Дверь открылась, и за ней появилась тень мужчины, с которым они недавно встречались. Вокруг глаз у Рейфа залегли темные круги, руки были исцарапаны, а волосы сальными клочьями свисали на лоб. Казалось, он похудел еще сильнее с их последней встречи в пятницу. Не глядя им в глаза, махнул рукой, приглашая детективов внутрь, как будто каждое слово стоило ему усилий, на которые он не был способен. Они прошли за ним в гостиную – и не узнали нарядной светлой комнаты, в которой Рейф принимал их в первый раз. Все окна была закрыты светонепроницаемыми жалюзи, скрывавшими роскошные виды на город и горы, и только из кухни пробивался слабый свет. Гостиная, окутанная темнотой, напоминала могилу.
Алисса непроизвольно перенеслась в те времена, когда дом ее семьи был таким же – пустым, несмотря на присутствие людей, лишенным любви и смеха, которым полнился еще недавно. Шум снаружи заставил ее вернуться в реальность; она поглядела на заднюю дверь, где собаки скребли сетчатый экран и скулили, просясь внутрь. Жалюзи на стеклянной раздвижной створке было опущено только наполовину, и Алисса смогла увидеть собак.
Рейф даже головы не поднял, словно